"القرار المعروض علينا اليوم" - Translation from Arabic to French

    • résolution dont nous sommes saisis
        
    • résolution que nous examinons aujourd'hui
        
    • résolution qui nous est soumis
        
    • de résolution que nous examinons
        
    • nous sommes saisis aujourd'hui
        
    Pour ce qui est des prochaines mesures à prendre, l'Union européenne appuie sans réserve le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملاً مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Ma délégation s'attend à ce que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui soit adopté par consensus. UN ووفدي يتوقع أن يُعتمد مشروع القرار المعروض علينا اليوم بتوافق الآراء.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui compromettrait gravement les débats en cours à Genève. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم سيقوض بصورة كبيرة المناقشات الجارية في جنيف.
    L'Afrique du Sud se joindra à la majorité de l'Assemblée en soutenant le projet de résolution que nous examinons aujourd'hui. UN وستنضم جنوب أفريقيا إلى الأكثرية في الجمعية العامة تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Pour les raisons que j'ai développées plus haut, l'Union européenne votera unanimement en faveur du projet de résolution qui nous est soumis aujourd'hui. UN لهذه الأسباب جميعا سيصوت بالإجماع الاتحاد الأوروبي تأييدا لمشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    À la veille de la visite du Secrétaire général au Moyen-Orient, ma délégation doute du bien-fondé de cette session extraordinaire d'urgence et du projet de résolution que nous examinons. UN وعشية قيام اﻷمين العام بزيارة إلى الشرق اﻷوسط، يشكك وفد بلادي في الحكمة من عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة وفي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    C'est pour cette raison que les Maldives sont fières de parrainer le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ولهذا السبب، فإن ملديف فخورة بأن تقدِّم مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui est le reflet de consultations constructives avec les délégations intéressées. UN يأتي مشروع القرار المعروض علينا اليوم نتيجة مشاورات بناءة مع الوفود المهتمة.
    Ma délégation estime que le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui envoie un signal très clair concernant trois aspects d'une grande importance. UN إذ يرى وفدي أن مشروع القرار المعروض علينا اليوم يرسل إشارة شديدة الوضوح بشأن ثلاثة جوانب بالغة الأهمية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis est un document exhaustif et axé sur les résultats. UN ويمثل مشروع القرار المعروض علينا اليوم وثيقة شاملة ذات توجه نحو إحراز النتائج.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui est le résultat de consultations constructives avec les délégations intéressées. UN مشروع القرار المعروض علينا اليوم يعكس نتيجة مشاورات بناءة أجريت مع وفود معنية.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui ne nous propose pas une façon d'aller de l'avant et ne fournit pas de solutions. UN إن مشروع القرار المعروض علينا اليوم لا يفتح بابا للمضي قدما ولا يوفر حلا.
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui en est un nouvel exemple. UN وثمة حجة أخرى تدعم هذه النتيجة هي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Le Brésil est coauteur du projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وقد انضمت البرازيل إلى مقــدمي مشــروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Pour toutes les raisons que je viens d'évoquer, les pays membres de l'Union européenne appuieront à l'unanimité la résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ولهذه اﻷسباب جميعها، سوف تؤيد دول الاتحاد اﻷوروبي باﻹجماع مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    L'Union européenne appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Le projet de résolution que nous examinons aujourd'hui renferme à notre avis les éléments nécessaires pour consolider l'Amérique centrale et en faire une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يتضمن، في رأينا، العناصر اللازمة لتشكيل أمريكا اللاتينية منطقة للســلام والحرية والديمقراطيــة والتنمية.
    Le projet de résolution que nous examinons aujourd'hui prend en compte une partie des recommandations qui nous tiennent à cœur, mais en laisse de côté trois qui revêtent une importance toute particulière à nos yeux. UN ومشروع القرار المعروض علينا اليوم يأخذ جزئيا في الحسبان التوصيات التي تهتم سويسرا بها اهتماما قويا على نحو خاص. بيد أنه لا يُلبي ثلاثة شواغل نعتبرها نحن أيضا ذات أهمية خاصة.
    De manière générale, l'Union européenne est satisfaite de l'avancement de la mise en oeuvre des Accords de Dayton et les résultats positifs enregistrés en Bosnie-Herzégovine sont reflétés dans le projet de résolution, qui nous est soumis aujourd'hui. UN وبصفة عامة، فإن الاتحاد الأوروبي راض عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات دايتون. والنتائج الإيجابية التي تحققت في البوسنة والهرسك تتجلى في مشروع القرار المعروض علينا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more