"القرار المقترح" - Translation from Arabic to French

    • résolution proposé
        
    • projet de décision
        
    • décision proposée
        
    • la résolution proposée
        
    • proposition proposé
        
    • résolution présenté
        
    • la décision envisagée
        
    • résolution envisagé
        
    En tout état de cause, le sujet doit être examiné plus avant, et le projet de résolution proposé dans le rapport est donc prématuré. UN وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه.
    La délégation autrichienne espère qu'une fois publié en tant que document officiel, le projet de résolution proposé obtiendra l'adhésion de toutes les délégations. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود.
    Le projet de résolution proposé aujourd'hui n'appuie pas le processus de paix. UN فمشروع القرار المقترح اليوم لا يدعم عملية السلام.
    Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. UN ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    décision proposée pour la onzième Assemblée UN القرار المقترح للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف
    Cependant, elle tient à faire consigner les vives réserves de sa délégation concernant le paragraphe 2 de la résolution proposée. UN كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح.
    Ces brèves remarques ayant été faites, Nauru a le plaisir d'apporter son appui au projet de résolution proposé sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. UN وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Il est regrettable que le projet de résolution proposé ne fasse aucune référence aux graves préoccupations que la communauté internationale manifeste à cet égard. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية.
    La République arabe syrienne rejette par principe toute discussion du projet de résolution proposé pour les raisons suivantes : UN إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترفض من حيث المبدأ أي مناقشة لمشروع القرار المقترح وذلك للأسباب التالية:
    Nous saluons le projet de résolution proposé en tant que mesure destinée à commémorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود.
    3. Le projet de résolution proposé soulève toute une série de questions, dont les suivantes : UN ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة منها ما يلي:
    J'espère que le projet de résolution proposé recueillera l'approbation de la Commission et qu'il sera adopté sans vote. UN وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت.
    Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais de la liste de diffusion du Conseil exécutif. UN ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي.
    3. À l'expiration du délai visé au paragraphe 2 cidessus, le projet de décision est considéré comme approuvé si aucun membre ne soulève d'objection. UN 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه.
    Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique au moyen du serveur de listes du Comité. UN ويُعمَّم القرار المقترح إلكترونياً على أعضاء اللجنة.
    3. À l'expiration du délai visé au paragraphe 2 cidessus, le projet de décision est considéré comme approuvé si aucun membre ne soulève d'objection. UN 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه.
    décision proposée pour la douzième Assemblée UN القرار المقترح للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف
    Nous appuyons donc la résolution proposée par l'Assemblée générale pour une coopération entre l'ONU et l'UIP. UN ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. UN ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977.
    9. Le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    vi. L'administration devrait organiser une campagne de publicité pour informer le public du bien-fondé de la décision envisagée (Oui/Non) vii. UN ' 6` ينبغي للوكالة الحكومية أن تقوم بحملة دعائية تهدف إلى تثقيف عامة الجمهور بمزايا القرار المقترح (نعم/لا)؛
    3. Le projet de résolution envisagé soulève toute une série de questions, en particulier les questions suivantes : UN ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة ومنها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more