En tout état de cause, le sujet doit être examiné plus avant, et le projet de résolution proposé dans le rapport est donc prématuré. | UN | وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه. |
La délégation autrichienne espère qu'une fois publié en tant que document officiel, le projet de résolution proposé obtiendra l'adhésion de toutes les délégations. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يلقى مشروع القرار المقترح متى صدر بوصفه وثيقة رسمية تأييد جميع الوفود. |
Le projet de résolution proposé aujourd'hui n'appuie pas le processus de paix. | UN | فمشروع القرار المقترح اليوم لا يدعم عملية السلام. |
Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. | UN | ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais du listserv du Conseil exécutif. | UN | ويجب إرسال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
décision proposée pour la onzième Assemblée | UN | القرار المقترح للاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف |
Cependant, elle tient à faire consigner les vives réserves de sa délégation concernant le paragraphe 2 de la résolution proposée. | UN | كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح. |
Ces brèves remarques ayant été faites, Nauru a le plaisir d'apporter son appui au projet de résolution proposé sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. | UN | وبهذه التعليقات الموجزة، يسر ناورو أن تؤيد مشروع القرار المقترح المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
Il est regrettable que le projet de résolution proposé ne fasse aucune référence aux graves préoccupations que la communauté internationale manifeste à cet égard. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار المقترح لا يشير إلى قلق المجتمع الدولي البالغ إزاء هذه القضية. |
La République arabe syrienne rejette par principe toute discussion du projet de résolution proposé pour les raisons suivantes : | UN | إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترفض من حيث المبدأ أي مناقشة لمشروع القرار المقترح وذلك للأسباب التالية: |
Nous saluons le projet de résolution proposé en tant que mesure destinée à commémorer la mémoire des victimes de l'Holocauste. | UN | ونرحب بمشروع القرار المقترح كلفتة لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود. |
3. Le projet de résolution proposé soulève toute une série de questions, dont les suivantes : | UN | ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة منها ما يلي: |
J'espère que le projet de résolution proposé recueillera l'approbation de la Commission et qu'il sera adopté sans vote. | UN | وأملي أن يحظى مشروع القرار المقترح بموافقة اللجنة، وأن يُعتمد دون تصويت. |
Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique par le biais de la liste de diffusion du Conseil exécutif. | UN | ويُحال القرار المقترح في شكل رسالة إلكترونية عن طريق قائمة التعميم على أعضاء المجلس التنفيذي. |
3. À l'expiration du délai visé au paragraphe 2 cidessus, le projet de décision est considéré comme approuvé si aucun membre ne soulève d'objection. | UN | 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه. |
Le projet de décision est envoyé sous forme de message électronique au moyen du serveur de listes du Comité. | UN | ويُعمَّم القرار المقترح إلكترونياً على أعضاء اللجنة. |
3. À l'expiration du délai visé au paragraphe 2 cidessus, le projet de décision est considéré comme approuvé si aucun membre ne soulève d'objection. | UN | 3- عند انتهاء المهلة المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، يُعتبر القرار المقترح قد وُوفق عليه إذا لم يعترض أي عضو عليه. |
décision proposée pour la douzième Assemblée | UN | القرار المقترح للاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف |
Nous appuyons donc la résolution proposée par l'Assemblée générale pour une coopération entre l'ONU et l'UIP. | UN | ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Les délégations intéressées qui souhaitent participer aux consul- tations officieuses peuvent se procurer un exemplaire du projet de proposition proposé au bureau S-2977. | UN | ويمكن للوفود المهتمة الراغبة في المشاركة في المشاورات غير الرسمية أن تحصل على نسخة من مشروع القرار المقترح من الغرفة S-2977. |
9. Le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. | UN | ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت. |
vi. L'administration devrait organiser une campagne de publicité pour informer le public du bien-fondé de la décision envisagée (Oui/Non) vii. | UN | ' 6` ينبغي للوكالة الحكومية أن تقوم بحملة دعائية تهدف إلى تثقيف عامة الجمهور بمزايا القرار المقترح (نعم/لا)؛ |
3. Le projet de résolution envisagé soulève toute une série de questions, en particulier les questions suivantes : | UN | ٣ - إن مشروع القرار المقترح يثير طائفة من اﻷسئلة ومنها: |