"القرار على الصعيدين الوطني" - Translation from Arabic to French

    • décisions aux niveaux national
        
    • décisions nationaux
        
    • décisions aux échelons national
        
    Outre les répercussions qu’il aura sur le plan mondial, le vieillissement des populations influera de plus en plus sur les prises de décisions aux niveaux national et régional. UN كما أن شيخوخة السكان، التي لا تقل أهمية من حيث تأثيرها العالمي، تؤثر بشكل متزايد في صنع القرار على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    La création d'institutions et l'exercice du pouvoir et de la prise de décisions aux niveaux national et mondial doivent être guidés par les principes et les valeurs de justice, d'équité, de démocratie, de participation, de transparence, de responsabilité et d'inclusion. UN ولا بد لإنشاء المؤسسات وممارسة السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والعالمي الاسترشاد بمبادئ وقيم العدالة، والمساواة، والديمقراطية، والمشاركة، والشفافية، والمساءلة، والاندماج.
    Les organisations non gouvernementales et les associations privées et d'aide sociale font également de gros efforts pour améliorer la condition des femmes népalaises en créant un milieu qui les encourage à participer à la prise de décisions aux niveaux national et local. UN وذكرت أن المنظمات غير الحكومية والروابط الخاصة والروابط الاجتماعية تشارك أيضا مشاركة عميقة في تحسين مركز المرأة في نيبال عن طريق توفير بيئة تشجع مشاركتها في عملية اتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Il propose ensuite de nombreuses mesures à prendre pour accomplir des progrès décisifs et déboucher sur un partage égalitaire du pouvoir et des prises de décisions et pour rééquilibrer la proportion d'hommes et de femmes dans les organes de prise de décisions nationaux et internationaux. UN ويقترح كذلك عددا من اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق طفرة على جناح السرعة للاشتراك على قدم المساواة في السلطة وصنع القرارات وتحقيق التكوين الجغرافي المتوازن بين الجنسين في جميع هيئات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le PNUD était appelé à jouer un rôle plus important encore dans l'ancrage des réformes démocratiques au sein de la société civile des deux pays; pour ce faire, il lui fallait renforcer les nouvelles associations et faciliter leur contribution à la formulation des politiques et aux décisions aux échelons national et local. UN وكان للبرنامج الإنمائي دور أكبر في وضع أسس الإصلاحات الديمقراطية داخل المجتمع المدني في كلا البلدين من خلال تعزيز منظمات المجتمع المدني الفتية وتيسير مساهماتها في عمليتي وضع السياسات وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي.
    281. Par ailleurs, la représentante a mentionné que le Gouvernement s'était engagé à renforcer la participation des femmes à la politique et à la prise de décisions aux niveaux national et local en adoptant des mesures législatives et administratives à cet effet. UN ١٨٢- وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت ممثلة أوغندا أن الحكومة ملتزمة بتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، عن طريق التدابير التشريعية واﻹدارية.
    281. Par ailleurs, la représentante a mentionné que le Gouvernement s'était engagé à renforcer la participation des femmes à la politique et à la prise de décisions aux niveaux national et local en adoptant des mesures législatives et administratives à cet effet. UN ١٨٢- وباﻹضافة الى ذلك، ذكرت ممثلة أوغندا أن الحكومة ملتزمة بتعزيز اشتراك المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي، عن طريق التدابير التشريعية واﻹدارية.
    Pour favoriser l'exercice du pouvoir et la prise de décisions, il a lancé un programme (Modelo del Poder Ciudadano) qui assure l'autonomisation des femmes par leur participation directe à la prise de décisions aux niveaux national et international. UN 52 - ومن أجل تحسين ممارسة السلطة وصنع القرار، شرعت الحكومة في برنامج (Modelo del Poder Ciudadano) يضمن تمكين المرأة من خلال مشاركتها المباشرة في صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    11. Le Comité est préoccupé par la faible participation des minorités à la vie politique et à la prise de décisions aux niveaux national comme régional, et en particulier par leur sous-représentation persistante à la chambre basse du Parlement et au Sénat. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المشاركة المحدودة للأقليات في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي، وعلى وجه الخصوص استمرار تمثيلها الناقص في غرفتي البرلمان، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    (11) Le Comité est préoccupé par la faible participation des minorités à la vie politique et à la prise de décisions aux niveaux national et régional, et en particulier par leur sous-représentation persistante aux deux chambres du Parlement, à savoir le Majilis et le Sénat. UN 11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المشاركة المحدودة للأقليات في الحياة السياسية وصنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي، وعلى وجه الخصوص استمرار نقص تمثيلها في غرفتي البرلمان، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ.
    Considérant également le lancement du premier cours en ligne sur le désarmement nucléaire destiné aux fonctionnaires de l'État, aux conseillers politiques, aux législateurs et aux membres des forces armées des États membres du Traité de Tlatelolco, afin d'offrir un panorama général sur la problématique nucléaire, de former les responsables en la matière et de contribuer à la prise de décisions aux niveaux national et régional, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا بدء أول دورة دراسية إلكترونية بشأن نزع السلاح النووي تستهدف المسؤولين الحكوميين والمستشارين السياسيين والمشرعين وأفراد القوات المسلحة للدول الأعضاء في معاهدة تلاتيلولكو، بهدف تقديم لمحة عامة عن الإشكاليات النووية، وتدريب المسؤولين المعنيين بهذا الموضوع والمساهمة في صنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي،
    b) Mener des recherches pour recenser les questions les plus importantes pour les enfants, recueillir leur opinion sur ces sujets, déterminer dans quelle mesure ils ont voix au chapitre dans les décisions familiales les concernant, et déterminer par quel dispositif ils influent actuellement le plus, ou seraient le plus à même d'influer, sur les prises de décisions aux niveaux national et local; UN (ب) إجراء بحوث لتحديد المسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة للأطفال والاستماع لآرائهم بشأن تلك المسائل ومدى الاستماع لآرائهم في القرارات الأسرية التي تمس حياتهم والقنوات التي يمارسون من خلالها حالياً أكبر قدر من التأثير على عملية صنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    b) De mener des recherches pour recenser les questions les plus importantes pour les enfants, recueillir leur opinion sur ces sujets, déterminer dans quelle mesure ils ont voix au chapitre dans les décisions familiales les concernant, et déterminer par quels dispositifs ils sont ou seraient le plus à même d'influer sur la prise de décisions aux niveaux national et local; UN (ب) إجراء بحوث لتحديد أهم المسائل بالنسبة إلى الأطفال، والاستماع إلى آرائهم بشأن هذه المسائل، ومعرفة مدى حسن الاستماع إلى آرائهم في القرارات الأسرية التي تمس حياتهم والقنوات التي يمارسون من خلالها حالياً أكبر قدر من التأثير على عملية صنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي والتي يمكن أن يمارسوا من خلالها تأثيراً في المستقبل؛
    b) De mener des travaux de recherche pour définir les questions qui sont les plus importantes pour les enfants, recueillir l'opinion des enfants sur ces questions, déterminer dans quelle mesure l'opinion des enfants est prise en considération dans les décisions familiales les concernant, et déterminer de quelle manière ils peuvent ou pourraient influer sur la prise de décisions aux niveaux national et local; UN (ب) إجراء بحوث لتحديد القضايا الأكثر أهمية بالنسبة للأطفال، للاستماع إلى آرائهم حول هذه المسائل. من أجل معرفة مدى الاستماع إلى أصواتهم أيضاً في القرارات الأسرية التي تؤثر على حياتهم والقنوات التي يمكنهم بها حالياً أو قد يمكنهم بها في ما بعد ممارسة أكبر قدر من التأثير في عملية صنع القرار على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Les pays membres de la CARICOM ont fait d'importants progrès pour assurer à leurs populations autochtones et tribales une représentation égale dans les institutions de gouvernement et les organes de décisions nationaux et régionaux. UN 31 - وأَكدت أن البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية حققت تقدماً كبيراً في ضمان تمثيل متساو للشعوب الأصلية والقبلية في الحكم وصنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    16.15 La stratégie de la CEE dans le domaine des statistiques s'applique également à l'établissement et à la diffusion de données statistiques comparables sur le plan international concernant la région de la CEE, afin de contribuer au débat public et à la prise des décisions aux échelons national et international. UN 16-15 وتنسحب استراتيجية الإحصاءات في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إصدار ونشر بيانات إحصائية قابلة للمقارنة دوليا عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بهدف المساهمة في المناقشة العامة وعملية اتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more