"القرار على الصعيد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • décisions au niveau international
        
    • décisions à l'échelle internationale
        
    • décisionnel international
        
    • décisions internationales
        
    Comme au niveau national, les asymétries des décisions au niveau international et dans les relations économiques internationales peuvent contribuer à tenir des pays, voire des régions, à l'écart des bienfaits du développement. UN وكما هو الشأن بالنسبة للصعيد الوطني، فإن عدم التكافؤ في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي وفي العلاقات الاقتصادية الدولية يمكن أن يسهم في إقصاء بلدان ومناطق بأكملها من جني فوائد التنمية.
    La CNUCED pourrait également apporter une contribution significative à l'établissement d'un ordre économique plus juste et promouvoir la participation de pays en développement à la gouvernance et à la prise de décisions au niveau international. UN كما يمكن للأونكتاد أن يسهم إسهاما هاما في إقامة نظام اقتصادي أكثر عدلا، وأن يعزز مشاركة البلدان النامية في الحَـوْكمة وصنع القرار على الصعيد الدولي.
    Malgré les disparités existantes, le Malawi a progressé pendant la période considérée en nommant des femmes à des postes de prise de décisions au niveau international, dont le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale et trois ambassadeurs. UN برغم التفاوتات القائمة بين الجنسين، فقد قطعت ملاوي أشواطاً على مدى فترة الإبلاغ في تعيين نساء في مواقع صنع القرار على الصعيد الدولي ومن ذلك مثلاً وزيرة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وثلاث سفيرات.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des femmes dans la prise de décisions à l'échelle internationale UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des femmes dans la prise de décisions à l'échelle internationale UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Renforcer les avantages comparatifs des accords et des institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats égaux, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international. UN 28-5 تعزيز الميزات النسبية للترتيبات والمؤسسات متعددة الأطراف القائمة حالياً دون المساس بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والشراكات المتعادلة، والسعي نحو مزيد من الديمقراطية في حركة النظام الدولي وذلك من أجل زيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    Promouvoir la démocratisation du système de gouvernance internationale en vue d'accroître la participation réelle des pays en développement à la prise de décisions au niveau international. UN 499-3 تعزيز إضفاء الطابع الديموقراطي على نظام الحوكمة الدولية من أجل زيادة المشاركة الفعالة للبلدان النامية في صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Au nom de la jeunesse autochtone et du groupe United Nations Indigenous Youth Caucus, Mme Lee a fait un discours devant l'Assemblée générale dans lequel elle a demandé que les jeunes autochtones puissent effectivement participer à la prise de décisions au niveau international. UN وباسم شباب الشعوب الأصلية ومجموعة شباب الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة، قدمت الآنسة لي مداخلة في الجمعية العامة دعت فيها إلى المشاركة الفعالة لشباب الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Un nouveau défi majeur en matière de gouvernance porte sur les moyens de rapprocher les acteurs non étatiques, dont le secteur privé et les organisations de la société civile, du cœur de la prise de décisions au niveau international. UN 226 - ومن بين تحديات الحوكمة الجديدة جعل الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، أقرب إلى صلب عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    C'est dans ce cadre que je m'adresse à l'Assemblée aujourd'hui au nom du Gouvernement et de la population d'Antigua-et-Barbuda et que je trouve réconfort dans l'idée que même les plus petits des États Membres de l'ONU prennent une part active aux processus de prise de décisions au niveau international. UN هذا هو السياق الذي أخاطبكم فيه اليوم بالنيابة عن حكومة وشعب أنتيغوا وبربودا، وأشعر بالرضا من معرفة أنه حتى أصغر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تشارك مشاركة فعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Un membre de la SAWP fait partie du comité pour le Girl Child Project de la Fédération internationale des femmes diplômées des universités et contribue efficacement à l'élaboration des politiques et à la prise de décisions au niveau international. UN ويوجد عضو من رابطة ساموا للخريجات في لجنة مشروع الطفلة للاتحاد الدولي للجامعيات وتسهم بصورة فعالة في السياسة/صنع القرار على الصعيد الدولي().
    b) Collectivement, à déterminer comment ils peuvent assurer que les informations et ensembles de données résultants donnent, dans les limites des ressources existantes, une base homogène, cohérente et exhaustive pour la prise de décisions au niveau international. UN (ب) على نحو جماعي، النظر في كيفية ضمان توفير مجموعات المعلومات والبيانات الواردة، في نطاق القيود التي تكتنف الموارد القائمة، لقاعدة متسقة ومتماسكة وشاملة إلى حد مقبول فيما يخص اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    Quelques ministres et plusieurs participants se sont déclarés vivement préoccupés par le processus de prise de décisions à l'échelle internationale. UN 37 - وأعرب بعض الوزراء وعدد من المشاركين عن شواغل أساسية بشأن عملية اتخاذ القرار على الصعيد الدولي.
    En outre, il est essentiel qu'ils fassent entendre leurs voix et qu'ils soient représentés lors de la prise de décisions à l'échelle internationale, si l'on veut que les mesures internationales conçues spécifiquement à leur intention et les régimes économiques mondiaux favorisent leur développement. UN وعلاوة على ذلك، يعد الصوت والتمثيل في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي مفتاح ضمان أن تكون التدابير الدولية الخاصة بأقل البلدان نموا والنظم الاقتصادية العالمية ملائمة للتنمية في أقل البلدان نموا.
    c) Paix : Rôle des femmes dans la prise de décisions à l'échelle internationale. UN )ج( السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    Renforcer les avantages comparatifs des accords et des institutions multilatéraux existants sans porter atteinte au principe de la représentation géographique équitable et des partenariats égaux, et promouvoir la démocratisation du système de bonne gouvernance internationale en vue d'accroître la participation des pays non alignés au processus décisionnel international. UN 21-5 تدعيم المزايا النسبية للاتفاقيات والمؤسسات المتعددة الأطراف النافذة دون تعريض مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف والمشاركة على قدم المساواة، وتعزيز نشر الديمقراطية في نظام الحكم الدولي لزيادة مشاركة البلدان غير المنحازة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي.
    THÈMES PRIORITAIRES PAIX : PARTICIPATION DES FEMMES AUX décisions internationales UN السلم: دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more