"القرار في القطاع العام" - Translation from Arabic to French

    • décision dans le secteur public
        
    • décisions dans le secteur public
        
    Il devrait en particulier prendre des mesures concrètes pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Il devrait en particulier prendre des mesures concrètes pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public. UN وينبغي للدولة الطرف، بصفة خاصة، أن تتخذ خطوات ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Le Gouvernement a annoncé en 2004 qu'il entendait voir les femmes occuper 30 % des postes de décision dans le secteur public. UN 56- وقد أعلنت الحكومة في عام 2004 عن سياسة تخصيص نسبة 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاع العام للنساء.
    Une mise en œuvre dynamique de cette politique a permis de faire passer le pourcentage de femmes occupant des postes de décision dans le secteur public à 31,7 % en 2012, alors que ce pourcentage n'était que de 18,8 % en 2004. UN وشهد التنفيذ الاستباقي لهذه السياسة زيادة نسبة تقلد النساء مناصب صنع القرار في القطاع العام إلى 31.7 في المائة عام 2012 بعد أن كانت تبلغ 18.8 في المائة عام 2004.
    Nous avons également constaté des progrès notables en ce qui concerne l'accession des femmes à des postes élevés de prise de décisions dans le secteur public et la magistrature. UN وهناك أيضا تقدم ملحوظ في تعيين النساء في المستويات الرفيعة من صنع القرار في القطاع العام وفي السلطة القضائية.
    8. En dépit des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des femmes, le Comité relève avec préoccupation le faible nombre de femmes qui occupent des postes de décision dans le secteur public. UN 8- ورغم تطور مستوى تعليم النساء، يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Fournir aussi des renseignements sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à l'emploi et à des postes de décision dans le secteur public, les institutions publiques et le secteur privé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين حصول النساء على فرص عمل ووظائف صنع القرار في القطاع العام والمؤسسات العامة والقطاع الخاص.
    e) De mettre en œuvre des mesures spéciales temporaires en vue d'accroître la représentation des femmes aux postes de décision dans le secteur public. UN (ﻫ) تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة نسبة النساء في مواقع صنع القرار في القطاع العام.
    8) En dépit des progrès réalisés dans le domaine de l'éducation des femmes, le Comité relève avec préoccupation le faible nombre de femmes qui occupent des postes de décision dans le secteur public. UN (8) ورغم تطور مستوى تعليم النساء، يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض عدد النساء في مناصب صنع القرار في القطاع العام.
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont relevé avec préoccupation le faible nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur public. UN 55- وأعربت كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقهما بشأن انخفاض عدد النساء في مناصب اتخاذ القرار في القطاع العام(99).
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une stratégie globale pour accroître le nombre de femmes aux postes de direction et de décision dans le secteur public et pour renforcer ses politiques d'appui à l'action que mène le secteur privé (par. 408) UN تعمل الدولة الطرف على تبنّي استراتيجية شاملة لزيادة عدد النساء في مجال السياسة وصنع القرار في القطاع العام ودعم السياسات الرامية إلى مساندة جهود القطاعات الخاصة الفقرة (408).
    9) Le Comité prend acte des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes ainsi que des progrès accomplis dans ce domaine, mais il relève avec préoccupation que les femmes sont sous-représentées aux postes de décision dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN (9) وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    Le Comité prend acte des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes ainsi que des progrès accomplis dans ce domaine, mais il note avec préoccupation que les femmes sont sous-représentées aux postes de décision dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN 9- وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    Raisons de la sous-représentation des femmes aux niveaux supérieurs de la prise des décisions dans le secteur public UN أسباب تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا في الرتب الرئيسية/رتب صنع القرار في القطاع العام
    Il s'inquiète également de la faible proportion de femmes siégeant au Parlement ou exerçant de hautes fonctions, en particulier aux échelons supérieurs de la magistrature et aux postes de décisions dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة عدد النساء في البرلمان، وكذلك في المناصب العليا، ولا سيما الوظائف العليا في الجهاز القضائي ووظائف اتخاذ القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    Il s'inquiète également de la faible proportion de femmes siégeant au Parlement ou exerçant de hautes fonctions, en particulier aux échelons supérieurs de la magistrature et aux postes de décisions dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني نسبة عدد النساء في البرلمان، وكذلك في المناصب العليا، ولا سيما الوظائف العليا في الجهاز القضائي ووظائف اتخاذ القرار في القطاع العام (المواد 2 و 3 و 25 و 26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more