"القرار في المجلس" - Translation from Arabic to French

    • décisions du Conseil
        
    • décision du Conseil
        
    • décisions au Conseil
        
    • décision au sein du Conseil
        
    • décision par le Conseil
        
    • de décisions
        
    • décisions au sein du Conseil
        
    De la sorte, le processus de prise de décisions du Conseil se déroulerait dans un environnement sain, transparent et accessible. UN وبهـذه الطريقة، من شأن عملية صنع القرار في المجلس أن تتم في بيئة سليمة وواضحة ومفتوحة.
    La transparence des processus de prise de décisions du Conseil est importante, notamment en matière de maintien de la paix, où les intérêts des pays contributeurs sont en jeu. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    Deuxièmement, il convient de renforcer le rôle joué par les membres non permanents dans le processus de prise de décisions du Conseil. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    Les Pays-Bas sont favorables à un élargissement modeste du Conseil de sécurité, mais en imposant une limite au droit de veto afin de ne pas nuire à l'efficacité du processus de décision du Conseil. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    Nos discussions sur le processus de prise de décisions au Conseil ont conduit à des échanges de vues fructueux. UN إن مناقشاتنا حول عملية اتخاذ القرار في المجلس قد أفضت إلى تبادلات شيقة في اﻵراء.
    Le processus de réforme ne sera pas efficace si le processus de décision au sein du Conseil continue d'être le monopole d'un État ou d'un petit groupe d'États. UN ولن تكون عملية اﻹصلاح فعالة إذا ما استمرت عملية صنع القرار في المجلس على نطاق ضيق وفي حالات تكرس الواقع بأن دولة واحدة أو قلﱠة من الدول تستأثر بعملية صنع القرار.
    Nous appelons par ailleurs à ce que le processus de prise de décisions du Conseil soit transparent et responsable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    Cela a permis aux non-membres d'apporter directement leur concours au processus de prise de décisions du Conseil. UN وقد أتاح هذا لغير الأعضاء الإسهام مباشرة في صنع القرار في المجلس.
    De telles consultations et interactions ne pourront que contribuer à l'amélioration du processus de prise de décisions du Conseil. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    :: Les résultats et les recommandations des missions du Conseil de sécurité devraient faire partie intégrante et sans exception du processus de prise de décisions du Conseil. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    En conséquence, le processus de prise de décisions du Conseil et la composition de ses décideurs sont d'une importance capitale pour les États Membres. UN ولذلك فإن عملية صنع القرار في المجلس وتشكيل صانعي القرار فيه يتسمان بأهمية بالغة للدول اﻷعضاء.
    La question du droit de veto est une question capitale, car elle est directement liée au processus de prise de décisions du Conseil. UN ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    9. Le Président présentera pour approbation par le Conseil des procédures internes proposées qui régiront, entre autres choses, les processus de prise de décisions du Conseil. UN ٩ - يطرح رئيس المجلس على المجلس للموافقة إجراءات داخلية مقترحة تنظم بها في جملة أمور عمليات صنع القرار في المجلس.
    La délégation américaine a souscrit à l'idée selon laquelle la situation sur le terrain devrait dicter les décisions du Conseil. UN وأعرب وفد الولايات المتحدة عن تأييده لفكرة أن ما يجب أن يحرك عملية صنع القرار في المجلس هو الحالة السائدة في الميدان.
    La responsabilité du Conseil de sécurité s'est accrue de façon spectaculaire ces dernières années, exigeant un plus grand niveau de participation de l'ensemble des Membres des Nations Unies dans le processus de prise de décisions du Conseil. UN فمسؤوليات مجلس اﻷمن قد تعاظمت على نحو هائل في غضون السنوات القليلة الماضية، مما يتطلب قدرا أكبر من المشاركة من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Au cours des consultations tenues par le Groupe de travail, plusieurs propositions ont été avancées, qui pourraient faciliter la participation des membres au processus de prise de décisions du Conseil. UN وأثناء المشــاورات التــي أجراها الفريـــق العامل طرحت اقتراحات عديدة يمكــن أن تيســر إشراك العضوية العامة في عملية صنع القرار في المجلس.
    De ce fait, certains remettent en cause la légitimité du processus de prise de décision du Conseil. UN ولذلك، يتساءل البعض عن شرعية صنع القرار في المجلس.
    Dans cet ordre d'idées, il y a lieu de souligner que les membres non permanents siègent au Conseil de sécurité, en tant que membres élus par l'Assemblée générale. À ce titre, ils méritent d'être associés à tout le processus de décision du Conseil et d'y participer pleinement. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أن الأعضاء غير الدائمين في المجلس تنتخبهم الجمعية العامة، وبالتالي يستحقوق أن ينتسبوا إلى أية عملية لصنع القرار في المجلس وأن يشاركوا مشاركة كاملة فيها.
    Le processus de prise de décisions au Conseil est fonction du consentement de ses cinq membres permanents. UN إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين.
    Cette visite avait contribué à développer des liens entre les donateurs et les destinataires de l'aide et devrait faciliter la prise de décisions au Conseil. UN وقال إن هذه الزيارة تساعد في زيادة الفهم لدى المانحين والمتلقين، كما تسهم في تحسين عملية صنع القرار في المجلس التنفيذي.
    Ce système serait analogue à la pratique actuelle concernant l’abstention, la non-participation ou l’absence d’un membre permanent lors de la prise d’une décision par le Conseil. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Une extension du veto compliquerait la prise de décisions au sein du Conseil et minerait la crédibilité de l'ONU. UN إن منح حق النقض سيعقّد صنع القرار في المجلس وسيقوض مصداقية الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more