"القرار وإلى" - Translation from Arabic to French

    • résolution et sur
        
    • résolution et de
        
    • décision et
        
    • résolution et à
        
    • dernier et à
        
    • la résolution ainsi que
        
    15. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats consacrés à la question à la session de fond de 2000 du Conseil économique et social; UN 15 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2014; UN ١٧ - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a lui-même consacrés à la question à sa session de fond de 2014 ; UN ١٧ - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014؛
    10. Prie la Commission des droits de l'homme de continuer à examiner, à sa cinquantième session, les moyens de renforcer l'action de l'Organisation des Nations Unies en la matière sur la base de la présente résolution et de la résolution 1993/59 de la Commission; UN ١٠ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل، في دورتها الخمسين، دراسة طرق ووسائل تعزيز تدابير اﻷمم المتحدة في هذا الصدد استنادا إلى هذا القرار وإلى قرار اللجنة ١٩٩٣/٥٩؛
    La délégation cubaine est préoccupée car le Comité du programme et de la coordination a fait savoir que certains chapitres n'étaient pas conformes à cette décision et il a indiqué en outre n'avoir pu examiner l'intégralité du document car tous les chapitres n'avaient pas encore été publiés lorsqu'il a tenu sa session. UN وأعرب عن قلق وفده لإشارة لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن بعض الأبواب لا تتفق وهذا القرار وإلى أن اللجنة لم تتمكن من النظر في بعض الأبواب لأنها لم تصدر قبل عقدها جلستها.
    Cet attentat-suicide a incité plusieurs États à retirer leur soutien au projet de résolution et à demander qu'un texte différent soit adopté qui inclurait une condamnation spécifique des attentats-suicide à la bombe palestiniens. UN ودفعت تلك الهجمة الانتحارية عدة دول إلى سحب دعمها لمشروع القرار وإلى المطالبة باعتماد نص مختلف يتضمن إدانة محددة للتفجيرات الانتحارية الفلسطينية.
    4. Invite tous les États, ainsi que les organisations et les institutions internationales visées dans le programme, à entreprendre les diverses activités décrites dans ce dernier et à fournir au Secrétaire général, qui les lui transmettra à sa cinquantième ou, au plus tard, à sa cinquante et unième session, des renseignements à ce sujet; UN ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تضطلع باﻷنشطة ذات الصلة المبينة في القرار وإلى أن تقدم معلومات في هذا الصدد إلى اﻷمين العام كي يحيلها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين أو في دورتها الحادية والخمسين على اﻷكثر؛
    On a rappelé à cet égard les difficultés rencontrées lors de l’adoption de la résolution ainsi que la délicatesse sur le plan politique de certaines questions. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء اتخاذ القرار وإلى الحساسية السياسية المتصلة بذلك.
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2007 ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2007؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2009 ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2010 ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2010؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2008 ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2008؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats qu'il a consacrés à la question à sa session de fond de 2009; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2009؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats consacrés à la question à la session de fond de 2011 du Conseil économique et social ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats que le Conseil a consacrés à la question à sa session de fond de 2010 ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010؛
    17. Appelle l'attention du Comité spécial sur la présente résolution et sur les débats consacrés à la question à la session de fond de 2011 du Conseil économique et social ; UN 17 - يوجه نظر اللجنة الخاصة إلى هذا القرار وإلى المناقشة التي جرت بشأن الموضوع في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2011؛
    10. Prie la Commission des droits de l'homme de continuer à examiner, à sa cinquantième session, les moyens de renforcer l'action de l'Organisation des Nations Unies en la matière sur la base de la présente résolution et de la résolution 1993/59 de la Commission; UN ١٠ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل في دورتها الخمسين، دراسة طرق ووسائل تعزيز تدابير اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، استنادا إلى هذا القرار وإلى قرار اللجنة ١٩٩٣/٥٩؛
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    144. Pour favoriser l'accès des femmes aux postes de prise de décision et aux instances de définition des politiques, plusieurs mesures de discrimination positive ont été adoptées ces dernières années par les pouvoirs publics. UN 144- لتيسير وصول المرأة إلى مراكز اتخاذ القرار وإلى دوائر وضع السياسات، اتخذت السلطات العامة في السنوات الأخيرة عدة تدابير للتمييز الإيجابي.
    1. Décide de proroger le mandat de la MINUAR jusqu'au 8 décembre 1995 et autorise une réduction des effectifs, qui seraient ramenés à 2 330 soldats trois mois au plus après l'adoption de la présente résolution et à 1 800 soldats quatre mois au plus après l'adoption de cette même résolution; UN ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حتى ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، ويأذن بتخفيض مستوى القوة إلى ٣٣٠ ٢ جنديا خلال ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد هذا القرار وإلى ٨٠٠ ١ جنديا خلال أربعة أشهر؛
    4. Invite tous les États, ainsi que les organisations et les institutions internationales visées dans le programme, à entreprendre les diverses activités décrites dans ce dernier et à fournir au Secrétaire général, qui les lui transmettra à sa cinquantième ou, au plus tard, à sa cinquante et unième session, des renseignements à ce sujet; UN ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الدولية المشار إليها في البرنامج إلى أن تضطلع باﻷنشطة ذات الصلة المبينة في القرار وإلى أن تقدم معلومات في هذا الصدد إلى اﻷمين العام كي يحيلها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين أو في دورتها الحادية والخمسين على اﻷكثر؛
    On a rappelé à cet égard les difficultés rencontrées lors de l’adoption de la résolution ainsi que la délicatesse sur le plan politique de certaines questions. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الصعوبات التي ووجهت أثناء اتخاذ القرار وإلى الحساسية السياسية المتصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more