Des prêts hypothécaires d'un montant important ont été accordés par l'État à des familles roms souhaitant acheter ou construire une maison. | UN | وخُصص مبلغ مهم من القروض العقارية لأسر الروما من أجل شراء أو بناء منازل. |
Au moment où la crise économique a frappé, à peu près les deux tiers de tous les prêts hypothécaires en Hongrie étaient en francs suisses. | UN | وبحلول الأزمة الاقتصادية، كان نحو ثلثي جميع القروض العقارية في المجر مقومة بالفرنك السويسري. |
Le Gouvernement offre un programme de garantie des prêts hypothécaires aux personnes ayant un revenu faible ou moyen. | UN | وتقوم الحكومة بضمان القروض العقارية لسكن ذوي الدخول المنخفضة والمتوسطة. |
L'ambitieuse libéralisation financière avait également facilité une multiplication débridée des nouveaux instruments financiers, par exemple des opérations de prêt hypothécaire de qualité douteuse titrisées en instruments cotés au plus haut, titres qui ont été vendus à des institutions financières du monde entier. | UN | ويسّر أيضا إلغاء القيود المالية على نطاق واسع وقوع انفجار جامح في الأدوات المالية الجديدة، مثل القروض العقارية بسعر المخاطرة المصنفة في الدرجة الأولى والمضمونة بسندات التي تاجرت فيها المؤسسات المالية في شتى أنحاء العالم. |
Les risques de dégradation des perspectives pour 2008 : naviguer la crise des crédits hypothécaires à risque | UN | ثالثا - مخاطر الجوانب السلبية على توقعات عام 2008: اجتياز أزمة القروض العقارية |
On estime que les crédits immobiliers constituaient de 25 à 40 % des prêts bancaires en Thaïlande, en Malaisie et aux Philippines en 1998, en grande partie financés par des emprunts extérieurs à court terme. | UN | ويقدر أن القروض العقارية قد استأثرت بما يتراوح بين ٥٢ في المائة و٠٤ في المائة من اﻹقراض المصرفي في تايلند وماليزيا والفلبين في عام ٨٩٩١. |
On y analyse l'effet de la crise financière et économique déclenchée par l'effondrement, aux États-Unis, du marché des créances hypothécaires à risque sur la viabilité de la dette extérieure des pays qui ont accès aux marchés des capitaux internationaux et des pays à faible revenu; on y trouvera aussi un examen critique des mesures prises. | UN | ويحلّل تأثير الأزمة المالية والاقتصادية التي أشعل فتيلها انهيار سوق القروض العقارية بسعر المخاطرة في الولايات المتحدة على قدرة البلدان التي يمكنها الوصول إلى الأسواق المالية الدولية والبلدان المنخفضة الدخل على تحمل الدين، كما يتضمن تقييما نقديا للإجراءات المتخذة في مجال السياسات. |
prêts hypothécaires et financements de tous types au titre du logement. | UN | :: القروض العقارية وتمويل الإسكان عموماً. |
De même, s'agissant du secteur du logement, elles ont généralement financé les organismes de prêts hypothécaires plutôt que les organisations accordant des microcrédits. | UN | كما أنها دعمت بصورة عامة في عملياتها الخاصة بتمويل الإسكان مؤسسات القروض العقارية عوضاً عن منظمات الإقراض الصغيرة. |
Plusieurs d'entre eux, tels que la Finance Company for Developing Countries (FMO) des Pays-Bas, ont récemment accru l'appui qu'ils assurent aux établissements de prêts hypothécaires. | UN | وفي الآونة الأخيرة، زادت عدة مؤسسات، مثل شركة تمويل البلدان النامية، وهي شركة هولندية، دعمها لمؤسسات القروض العقارية. |
Le législateur syrien a promulgué des textes visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les domaines de l'accès au crédit, notamment aux prêts hypothécaires. | UN | وتم أيضا سن تشريعات للقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على ائتمانات بما في ذلك القروض العقارية. |
S'agissant des prêts hypothécaires à (haut) risque, 13 % faisaient l'objet d'une saisie et 20 % étaient en souffrance. | UN | وفيما يخص القروض العقارية بسعر المخاطرة، فقد أُغلقت 13 بالمائة من الرهون وتجاوزت 20 بالمائة منها تاريخ الاستحقاق. |
Programme de prêts hypothécaires communautaires | UN | برنامج القروض العقارية المجتمعية |
Les registres montrent que les prêts hypothécaires moyens consentis par famille étaient de 33 331 pesos. | UN | وحسب السجلات، بلغ متوسط استفادة كل أسرة مستفيدة من القروض من برنامج القروض العقارية المجتمعية 331 33 بيسو فلبيني. |
Cet indicateur mesure le pourcentage du revenu salarial qui suppose la dévolution d'un prêt hypothécaire dans la première année, en tenant compte des dégrèvements fiscaux pour l'achat de logements. | UN | ويقيس هذا المؤشر النسبة المئوية من الدخل المطلوبة لتسديد أقساط القروض العقارية في السنة الأولى، بعد أخذ الإعفاءات الضريبية الممنوحة لشراء المساكن بعين الاعتبار. |
169. Le Programme de prêt hypothécaire aux Roms grecs, élaboré par le Ministère de l'intérieur, est ciblé sur les deux sexes sur un pied d'égalité. | UN | 169- وشمل برنامج تقديم القروض العقارية لغجر اليونان الذي اضطلعت به وزارة الداخلية، كلا الجنسين على قدم المساواة. |
Il se peut que la crise des crédits hypothécaires à risque ait un effet positif en créant de nouvelles opportunités pour la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | 23 - ومن الممكن أن يكون لأزمة القروض العقارية أثر إيجابي بتوليدها فرصا جديدة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Même la Banque centrale, qui avait pendant longtemps résisté à octroyer les crédits immobiliers aux femmes mariées, a finalement cédé. Crédits-maisons | UN | 138 - وقد بلغ الأمر بالمصرف المركزي، الذي كان يعارض لفترة طويلة منح القروض العقارية للنساء المتزوجات، أن رجع عن هذا في نهاية المطاف. |
Aux États-Unis, une politique de crédit facile appliquée après l'éclatement de la bulle dite < < dot.com > > en 2001, a suscité la crise plus récente des créances hypothécaires véreuses et un surinvestissement dans des secteurs très profitables du monde de la finance. | UN | فقد أدت سياسة القروض السهلة التي اتُبعت في الولايات المتحدة، في أعقاب انفجار فقاعة الإنترنت في عام 2001 إلى أزمة القروض العقارية الأخيرة والإفراط في الاستثمار في القطاعات المربحة من قِبَل القطاع المالي. |
Selon la Loi, l'Office offre des solutions aux problèmes de logement, y compris des services d'hypothèque, des parcelles viabilisées, la régularisation de la situation des squatters et une assistance technique pour la construction de maisons. | UN | ووفقا لهذا القانون، تقدم الهيئة حلولاً للإسكان، من بينها توفير القروض العقارية والأراضي المقسمة للبناء وتسوية أوضاع المساكن العشوائية وتوفير المساعدة التقنية لبناء المنازل. |
La crise a éclaté à la suite de l'effondrement du marché des prêts immobiliers survenu aux États-Unis en 2007. | UN | وظهرت الأزمة مع انهيار سوق القروض العقارية في الولايات المتحدة الأمريكية عام 2007. |