Programmes de financement, de prêts et de subventions pour le transfert de technologies | UN | صندوق لنقل التكنولوجيا وبرامج لتقديم القروض والمنح |
Des négociations avec des institutions financières ont permis l'obtention de prêts et de subventions pour financer ces projets. | UN | وتم تأمين القروض والمنح اللازمة لتمويل هذه المشاريع، من خلال مفاوضات مع المؤسسات المالية. |
Pendant la seule année 2010, le FIDA a fourni quelque 106 millions de dollars sous forme de prêts et de dons ordinaires en faveur du développement des peuples autochtones. | UN | وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Les créanciers doivent tenir compte de la situation de la dette dans les pays pauvres et ajuster en conséquence la combinaison de prêts et de dons fournis. | UN | وينبغي للمقرضين أن يراعوا حالة الدَين الخاصة بالبلدان الفقيرة وأن يطوِّعوا مختلف القروض والمنح المقدمة وفقاً لذلك. |
En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons. | UN | وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح. |
Le FIDA accorde des prêts et des dons et un appui aux pays en transition qui sont financés au titre de son programme ordinaire. | UN | ويعمل الصندوق من خلال تقديم القروض والمنح والدعم بتمويل من برنامجه العادي إلى البلدان التي تمر بعملية انتقال. |
Petits prêts et subventions, en ce compris les prêts à conditions préférentielles et les capitaux à risques | UN | القروض والمنح الصغيرة, بما في ذلك القروض الميسرة ومنح رؤوس أموال المجازفة |
Ce problème se pose en particulier pour les pays pauvres tributaires des produits de base, qui comptent en général sur les prêts et les dons publics de donateurs bilatéraux et multilatéraux. | UN | وهذه مشكلة تواجهها بشكل خاص الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد على السلع الأساسية، وهي تعتمد عادة على القروض والمنح الرسمية من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
L'augmentation des prêts et des subventions à des conditions préférentielles, ainsi qu'une conversion de la dette en prise de participation devraient faire partie des instruments utilisés. | UN | وينبغي أن يكون من بين الوسائل المستخدمة المزيد من القروض والمنح الميسرة ومقايضة الديون بالأسهم. |
Son coût est estimé à environ 53 millions de dollars, dont 40 millions de dollars ont déjà été mobilisés sous forme de prêts et de subventions auprès du Fond européen de développement (FED), de la Banque européenne de développement (BED), du Conseil de sécurité sociale, de la Banque de la Nouvelle-Écosse et de la Banque de développement des Caraïbes. | UN | وتقدر تكلفته بحوالي 53 مليون دولار، منها 40 مليون دولار حصلت عن طريق القروض والمنح من صندوق التنمية الأوروبي، ومصرف التنمية الأوروبي، ومجلس الضمان الاجتماعي، ومصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي. |
- L'octroi de prêts et de subventions à des femmes entrepreneures ou travailleuses indépendantes; | UN | - توفير القروض والمنح للنساء لمباشرة الأعمال الحرة وعمل المرأة لحسابها الخاص؛ |
Depuis lors, les données récapitulatives présentées portent sur une combinaison de prêts et de subventions liés à l'aide, précédant ou accompagnant des programmes ou projets de grande envergure. | UN | وبعد ذلك، باتت البيانات الموجزة المقدمة تمثل خليطا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها. |
Programmes et projets de prêts et de subventions aux niveaux régional et national | UN | ثالثا - برامج ومشاريع القروض والمنح على الصعيدين الإقليمي والقطري |
77. Le financement public du développement, constitué de prêts et de dons bilatéraux et multilatéraux, représente une composante essentielle de ces flux. | UN | ٧٧ - ويشكل تمويل التنمية الرسمي، الذي يتألف من القروض والمنح الثنائية ومتعددة اﻷطراف، عنصرا رئيسيا من التدفقات. |
M. Titelman a également souligné que la conjugaison de prêts et de dons avait aidé à renforcer la quantité et la qualité de la coopération en matière de développement. | UN | وشدد السيد تيتلمان على أن الجمع بين القروض والمنح قد ساعد على تعزيز التعاون الإنمائي كماً وكيفاً على حد سواء. |
Grâce à l'octroi de prêts et de dons, le Fonds de l'OPEP pour le développement international a financé plusieurs projets, y compris l'adoption de mesures spéciales visant notamment à améliorer le bien-être des familles. | UN | وقام صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدرة للنفط بدعم مشاريع عديدة، تتضمن اتخاذ تدابير خاصة من أجل تشجيع الرفاه اﻷسري، عن طريق القروض والمنح. |
La Constitution en vigueur prévoit que les ressources destinées à l'éducation ne pourront être inférieures à 20 % du budget de l'administration centrale, prêts et dons non compris. | UN | وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح. |
Avec les documents de stratégie de réduction de la pauvreté, les prêts et dons publics multilatéraux et bilatéraux et l'allégement de la dette étaient désormais inévitablement liés aux politiques et stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
Ces efforts doivent cependant être complétés par des prêts et des dons, afin de financer la mise en œuvre du Programme visant à accélérer la croissance et l'emploi et d'atteindre, d'ici à 2015, un plus grand nombre de cibles fixées dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إلا أن هذه الجهود يجب أن تكملها القروض والمنح بغية تمويل برنامج تعجيل النمو والعمالة، وتحقيق المزيد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Le Fonds accorde à la fois des prêts et des dons. | UN | وهو يتكون من عنصري القروض والمنح معا. |
prêts et subventions sont accordés à titre individuel, sous certaines conditions de revenu. | UN | وتوفَّر القروض والمنح على أساس فردي وحسب الموارد. |
Le Cameroun et la Gambie, parmi d’autres pays, ont montré que les prêts et les dons constituent une part importante des fonds fournis aux secteurs sociaux. | UN | وأشارت بلدان، منها غامبيا والكاميرون، إلى أن القروض والمنح تشكل نسبة هامة من الأموال التي قُدمت إلى القطاعات الاجتماعية. |
De plus, les étudiants participant à des programmes de perfectionnement recevront des subventions plutôt que des prêts, alors que les étudiants du postsecondaire recevront des prêts et des subventions. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ففي حين أن الطلبة المسجلين في برامج النهوض بالمهارات لا يحصلون على قروض بل يحصلون على منح، فإن الطلبة في البرامج التالية للمرحلة الثانوية يحصلون على خليط من القروض والمنح. |
Il est de plus en plus souvent fait référence à une mise en valeur écologiquement viable des forêts dans les documents directifs de ces banques, ainsi que dans les accords de prêt et de don qu'elles concluent. | UN | وقد أصبحت التنمية المستدامة للغابات تظهر بصورة متزايدة في وثائق سياسيات هذه المصارف، وكذلك في اتفاقات القروض والمنح. |