"القرى الصربية" - Translation from Arabic to French

    • villages serbes
        
    Ces derniers temps, il est arrivé fréquemment que des villages serbes soient bombardés par les terroristes de l'Armée dite de libération du Kosovo. UN وقد وقعت مؤخرا حالات متكررة تعرضت فيها القرى الصربية للقصف على أيدي إرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    18. villages serbes pillés dont les habitants ont été expulsés : UN 18 - القرى الصربية التي تعرضت للسلب وطرد سكانها:
    Les villages serbes ont été systématiquement incendiés et détruits. UN وتم إحراق وتدمير القرى الصربية بصورة منتظمة.
    Outre les soins qu'ils apportent aux Serbes demeurant à Gnjilane, les intéressés desservent les villages serbes de la région (soit un effectif de 15 000 personnes), où ils ne disposent même pas des moyens les plus élémentaires. UN وباﻹضافة إلى قيامهم بتقديم الرعاية إلى الصرب الذين ظلوا في غنييلان، فإنهم يتجولون في القرى الصربية المجاورة حيث يوجد ٠٠٠ ١٥ صربي، ودون أن تتوفر لهم حتى أبسط المعدات.
    — Ces trois derniers jours, tous les villages serbes des communes d'Istok et de Klina ont été incendiés. UN - خلال اﻟ ٣ أيام اﻷخيرة، أحرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إستوك وكلينا.
    — Dans les municipalités d'Istok et de Klina, tous les villages serbes ont été incendiés. UN - حرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إشتوك وكلينا.
    L'opération consistait à encercler par surprise les villages serbes de Divoselo, Pocitelj et Citluk, à liquider la population et à détruire toutes les habitations. UN واستهدفت الخطة الحربية القيام فجأة بمحاصرة القرى الصربية ديفوسيلو وبوتشيتلييه وشيتلوك وتصفية سكانها والتدمير التام للمستوطنات.
    Je voudrais à cet égard souligner que, depuis plus d'un mois maintenant, alors que l'hiver est particulièrement dur, plusieurs villages serbes sont privés d'électricité, ce qui met en danger la survie même de plusieurs centaines d'hommes, de femmes et d'enfants. UN وأود في ذلك الصدد، أن أشير إلى أنه منذ أكثر من شهر، وفي ظل شتاء قاس للغاية، لا يزال عدد من القرى الصربية محروما من إمدادات الطاقة الكهربائية، مما يهدد حياة مئات عديدة من الرجال والنساء والأطفال.
    Cet exode a été déclenché par la nouvelle des innombrables crimes commis par les Croates, en particulier la destruction par le feu de villages serbes et la liquidation de la population serbe dans les parties de la Slavonie occidentale sous contrôle croate. UN وكان وراء عملية الهروب هذه ما تردد من أنباء عن حدوث جرائم لا حصر لها تم ارتكابها على يد الكروات، لا سيما إحراق القرى الصربية وتصفية السكان الصرب في مناطق غربي سلوفينيا الواقعة تحت سيطرة السلطات الكرواتية.
    Des unités d'artillerie sont en train de détruire des villages serbes situés le long de la ligne du front, exposant les populations serbes aux persécutions, voire à l'extermination et détruisant l'église orthodoxe du XVIIe siècle, située dans le village musulman de Grocki. UN وتقوم وحدات المدفعية بتدمير القرى الصربية على امتداد خط المواجهة بكامله معرضة الشعب الصربي للاضطهاد أو الفناء ، وتحطيم الكنيسة اﻷرثوذكسية المشيدة في القرن السابع عشر في قرية اسلام جرويكي .
    Les unités du 7e corps d'armée de Travnik, constituant la force principale, et une partie des forces du 3e corps d'armée ont attaqué des villages serbes aux environs de Vlasic et Komar ainsi que de Srbobran, au moyen de pièces d'artillerie de longue portée. UN " وأخذت قوات الفيلق السابع الموجودة في ترافنيك، بوصفها القوة الرئيسية، وكذلك جزء من قوات الفيلق الثالث، تهاجم القرى الصربية الواقعة تحت فلاسيتشي وكومار، فضلا عن سروبوران بالمدفعية البعيدة المدى.
    Après cette visite qui a eu lieu sans le consentement ni l'approbation des autorités yougoslaves, la politique de terreur et de violence suivie par les Albanais de souche a redoublé d'intensité, comme en témoignent l'assassinat de trois Serbes originaires du village de Cernica, l'incendie criminel de la centrale de Trepca et les attaques de plus en plus violentes lancées contre des villages serbes. UN وقد جرت هذه الزيارة دون علم السلطات اليوغوسلافية وموافقتها، وأدت إلى تصعيد الرعب والعنف الذي يرتكبه المتحدرون من أصل ألباني، كما يظهر ذلك من مقتل ثلاثة من الصرب في قرية سيرنيكا، والحرق المتعمد لمصنع تريبكا، وتكثيف الهجمات على القرى الصربية.
    19. villages serbes pillés dont les habitants ont été expulsés : Moccasin, Slivovo, Orlovic, Dragas, villages voisins de Kosovo Polje, Sofalija, Livadice, Mirovac et Sirinica Pupa. UN ١٩ - القرى الصربية التي تعرضت للنهب وأجبر سكانها على إخلائها: موتشاسين وسليفوفو وأورلوفيتش ودراغاش والمنطقة المحيطة بكوسوفو وبوليي وسوفاليا وليفاديشي وميروفاتش وسيرينيتشابوبا.
    De même, la remise en état d'installations et services vitaux, y compris l'alimentation en électricité et en eau, et le rétablissement des services de bus se feraient essentiellement dans les communautés croates de l'ancien secteur Sud, de nombreux villages serbes se trouvant toujours pratiquement dans une situation de temps de guerre. UN وذكر أن استعادة المرافق والخدمات الحيوية، بما فيها شبكات الكهرباء والمياه، فضلا عن خطوط الحافلات، في القطاع الجنوبي السابق تتركز بصورة رئيسية في المجتمعات المحلية الكرواتية، في حين أن العديد من القرى الصربية لا تزال بصورة أساسية تعيش في ظروف الحرب.
    Il a également indiqué que la propagande serbe avait laissé entendre que les réfugiés " occupaient " les villages serbes et que l'on pouvait facilement conclure que c'était là une façon de décourager les réfugiés de revenir dans cette zone. UN وصرح أيضا بأن الدعاية الصربية كانت تقول عن اللاجئين إنهم " يحتلون " القرى الصربية وقال إنه " ليس من قبيل التسرع الشديد في الاستنتاج القول بأن ذلك وسيله لصرف " العائدين عن العودة إلى تلك المنطقة.
    L'armée croate devait se rendre coupable de génocide, de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, lorsqu'au cours de l'attaque impitoyable lancée en septembre 1993 contre la région de la poche de Medak, elle massacra un grand nombre de civils et incendia des villages serbes. UN إذ ارتكب الجيش الكرواتي جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية عندما هاجم دونما رأفة، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، منطقة جيب ميداك وقتل عشرات من المدنيين وأحرق القرى الصربية.
    À cette fin, la Croatie a déployé 20 000 soldats en direction des villages serbes de Gorski Kotar, appuyés par 35 chars et 20 véhicules blindés de transport de troupes, tandis que les hommes de Tomislav Mercep, connus pour leurs crimes massifs à l'égard des Serbes de Slavonie occidentale, sont cantonnés à Dreznica et Jasenak. UN ولذا، قامت كرواتيا بوزع قوات قوامها ٠٠٠ ٢٠ رجل مزودين ﺑ ٣٥ دبابة و ٢٠ ناقلة جنود مدرعة في اتجاه القرى الصربية في غورسكي كوتار، بينما يتمركز، في درزينيتشا، وياسنياك رجال توميسلاف مرتشيب المعروفون بارتكابهم جرائم جماعية ضد الصرب في سلافونيا الغربية.
    Cependant, il faut dire que cela n'a pas été le cas pour le massacre d'environ 3 000 civils serbes dans les villages autour de Srebrenica perpétré par le fameux seigneur de la guerre bosniaque Naser Oric qui était stationné avec ses troupes à Srebrenica entre 1992 et 1995 et qui a lancé, à partir de la ville, contre des villages serbes des attaques qui n'ont pas rencontré de résistance. UN ومهما يكن من أمر، تجدر الإشارة إلى أن ذلك لم يكن هو الحال عندما قتُل نحو ثلاثة آلاف من المدنيين الصرب في القرى المحيطة بسربرنيتشا على يد أمير الحرب البوسني السيء الذكر ناصر أوريك، الذي قام وقواته في سربرنيتشا في الفترة بين عامي 1992 و 1995 بشن هجماته من هناك على القرى الصربية من دون أن يعترض أحد على ذلك.
    16. villages serbes pillés dont les habitants ont été expulsés : Muzicani, Slivovo, Orlovic, Dragas, villages voisins de Kosovo Polje, Sofalija, Livadice, Mirovac, Sirinicka Zupa, Medregovac, Grace, Zociste, Sofalije, Dragoljevac. UN 16 - القرى الصربية التي تعرضت للنهب وأجبر سكانها على إخلائها: موزيكاني، وسايفوفو، وأورلوفيتش، ودراغاس، ومنطقة كوسوفو بولي، وسوفاليا، وليفاديتشي، وميروفاتش، وسيرنيكا زوبا، ومدريغوفاتشي، وغراتشي، وزوشيستي، وسوفاليي، ودراغوليفاتش.
    La région a d'abord été désertée par le personnel médical, puis par les officiers, ensuite la JNA a brûlé les villages serbes et forcé les gens à s'enfuir " . UN فقد غادر تلك المنطقة في اﻷول الموظفون الطبيون، ثم الضباط ثم قام الجيش الشعبي اليوغوسلافي بحرق القرى الصربية وأرغم السكان على الفرار " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more