"القرى غير" - Translation from Arabic to French

    • villages non
        
    • villages qui ne sont pas
        
    • les villages sans
        
    Quoi qu'il en soit, l'État assure le transport à l'école de la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها.
    Un tiers seulement de la population bédouine vit dans les centaines de villages non autorisés disséminés à travers le Néguev. UN ويعيش ثلث السكان البدو فقط في مئات القرى غير المعترف بها التي تنتشر في شتى أنحاء النقب.
    Exception faite de 50 000 Bédouins, tous les villages non reconnus y sont raccordés. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، تستفيد جميع القرى غير المعترف بها من وصلة بشبكة إمدادات المياه.
    Exception faite de 50 000 Bédouins, les villages non reconnus sont tous reliés aux services des eaux. UN وباستثناء 000 50 من السكان البدو، فإن جميع القرى غير المعترف بها موصولة بخدمات المياه.
    368. Il est urgent d'étendre les activités de reconstruction aux villages qui ne sont pas visés par le projet. UN ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع.
    À ce jour, le raccordement de 4 000 bâtiments, situés la plupart dans des villages non reconnus, a été approuvé. UN وتمت الموافقة حتى اليوم على تمديد الخطوط إلى 000 4 مبنى أغلبها موجود في القرى غير المعترف بها.
    Cela dit, des services de transport scolaire sont assurés à la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن خدمات النقل إلى المدرسة توفر في جميع الحالات لأغلبية التلاميذ المقيمين في القرى غير المعترف بها.
    Autrement dit, le montant des ressources allouées à l'école est d'autant plus important que le pourcentage d'élèves provenant de familles résidant dans des villages non reconnus est plus élevé. UN وبعبارة أخرى، كلما زادت نسبة التلاميذ من أسر تعيش في القرى غير المعترف بها، زادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    Cela dit, des services de transport scolaire sont assurés à la plupart des élèves des villages non reconnus. UN غير أن الدولة توفر في جميع الأحوال خدمات النقل إلى المدارس لصالح معظم التلاميذ في القرى غير المعترف بها.
    On espère ainsi régler une fois pour toutes la question des villages non reconnus. UN وبذلك تأمل الوزارة بأن تختفي ظاهرة القرى غير المعترف بها.
    Il convient de souligner que les élèves des villages non reconnus ont droit au même niveau d'éducation que tous les autres élèves d'Israël. UN يجب التشديد، فيما يتعلق بالتعليم، على أنه يحق للطلاب في القرى غير المعترف بها التمتع بمستوى التعليم ذاته الذي يحصل عليه جميع الطلاب الآخرين في إسرائيل.
    Assurer la scolarisation des enfants des villages non reconnus pose toutefois des problèmes logistiques, étant donné que les établissements d'enseignement sont construits sur la base d'une carte scolaire approuvée visant essentiellement à répondre aux besoins des implantations reconnues. UN غير أن وصول التلاميذ من القرى غير المعترف بها تعترضه صعوبات لوجستية متنوعة أخرى لأن المدارس تبنى وفقا لمخططات تحديد المناطق المقرر لتلبية احتياجات المستوطنات المعترف بها في المقام الأول.
    Parmi les critères d'attribution de ces ressources supplémentaires figure, pour le secteur non juif, la présence d'élèves de villages non reconnus. UN ويستخدم مؤشر خاص لتعيين أهلية المدارس للحصول على تلك الموارد الإضافية، وأحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي شمول التلاميذ من القرى غير المعترف بها.
    En dépit d'une hausse du taux de mortalité infantile, une clinique a été fermée dans les villages non reconnus, et deux n'ont été que partiellement rouvertes après que la Cour suprême a été saisie. UN وبالرغم من النسبة المتصاعدة لوفيات الرضّع، أغلق مستوصف في القرى غير المعترف بها ولم يُعَد فتح مستوصفين إلا جزئياً بعد تقديم التماس إلى المحكمة العليا.
    En particulier, il n'a pas fourni d'abris publics ni fortifié les écoles, par exemple dans les communautés palestiniennes vivant dans les villages < < non reconnus > > et certains villages < < reconnus > > . UN فقد أخفقت على وجه الخصوص في توفير ملاجئ عامة أو تحصينات للمدارس على سبيل المثال للسكان الفلسطينيين الذين يعيشون في القرى غير المعترف بها وحتى في بعض القرى المعترف بها.
    En particulier, il n'a pas fourni d'abris publics ni fortifié les écoles, par exemple dans les communautés palestiniennes vivant dans les villages < < non reconnus > > et certains villages < < reconnus > > . UN فقد أخفقت على وجه الخصوص في توفير ملاجئ عامة أو تحصينات للمدارس على سبيل المثال للسكان الفلسطينيين الذين يعيشون في القرى غير المعترف بها وحتى في بعض القرى المعترف بها.
    Il recommande à l'État partie de régulariser officiellement la situation des villages non reconnus, de cesser la démolition de bâtiments dans ces villages et de garantir la jouissance du droit à un logement suffisant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم رسمياً بتنظيم القرى غير المعترف بها، ووقف هدم المنازل في تلك القرى وضمان التمتع بالحق في سكن ملائم.
    Il recommande à l'État partie de régulariser officiellement la situation des villages non reconnus, de cesser la démolition de bâtiments dans ces villages et de garantir la jouissance du droit à un logement suffisant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم رسمياً بتنظيم القرى غير المعترف بها، ووقف هدم المنازل في تلك القرى وضمان التمتع بالحق في سكن لائق.
    villages non reconnus UN القرى غير المعترف بها
    368. Il est urgent d'étendre les activités de reconstruction aux villages qui ne sont pas visés par le projet. UN ٣٦٨ - وهنالك حاجة ملحة إلى التوسع في أنشطة التعمير لتشمل القرى غير المشمولة بالمشروع.
    Dans la plupart des maisons du territoire palestinien occupé, et surtout dans les villages sans adduction d'eau, les habitants placent des conteneurs sur leurs toits et dans leurs cours pour capter l'eau qui, ainsi recueillie en hiver, permet de répondre à une partie des besoins en été. UN وفي معظم البيوت الموجودة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في القرى غير المرتبطة بشكبة الإمداد بالمياه، يحتفظ السكان بصهاريج على أسطح منازلهم وفي باحاتها لجمع المياه. وتلبي المياه التي تُجمع على هذا النحو أثناء فصل الشتاء جزءا من الاحتياجات في فصل الصيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more