"القريةِ" - Translation from Arabic to French

    • village
        
    Elle vit dans un village à l'orée du bois géant. Open Subtitles نعم، تَعِيشُ في القريةِ عند حافةِ الأشجارِ العملاقةِ.
    J'ai emmené Vikki au village boire un moka. Terrible ! Open Subtitles أنا أخذت فيكي إلى القريةِ لأنها بحالة جنون
    On s'est mariés dans le village voisin. Open Subtitles انظر، تَزوّجنَا هنا في القريةِ المحليّةِ
    Tous, dans le village, ont perdu quelqu'un d'irremplaçable. Open Subtitles ليس هناك واحد في هذه القريةِ لم يفقد شخصا ما عزيزا يصعب عليه الاستغناء عنه
    Dans tout le village... il n'y a pas un seul joueur capable de battre Sumer Singh. Open Subtitles في هذه القريةِ بالكامل ليس هناك لاعب واحد يَسْتَطيع التَنَافُس مع سومرسينج
    Veer m'a dit que Maati et vous avez construit ce village vous-mêmes. Open Subtitles فير كَانَ يُخبرُني انك وأنت امي بنيتم هذه القريةِ لوحدكم
    Avec l'éducation, peut être qu'une fille de ce village pourrait faire mieux que Veer. Open Subtitles بالتعليمِ ربما بنت مِنْ هذه القريةِ تتفوق علي فير
    Et après ma mort, ce village sera orphelin. Open Subtitles وبَعْدَ أَنْ أَمُوتُ هذه القريةِ سَتكُونُ يتيمة
    Et je réaliserai les rêves de Bauji une fois revenu au village. Open Subtitles وأنا سَأُنجزُ أحلامَ ابي هناك في القريةِ
    Il arrive du village. Open Subtitles هو يُسافرُ إنتهى مِنْ القريةِ. شكراً لكم.
    Auparavant, c'était un village dont la conserverie de poisson débordait d'activité. Open Subtitles وقبل هذا كَانَت هذه القريةِ بالكثير مِنْ النشاطِ في مصنعِ السمكَ.
    Il y a quelques semaines, elle est partie à la recherche de son fils qui s'était éloigné du village. Open Subtitles مُنذ بضعه أسابيع بَدأتْ في البحثِ عن إبنِها الذي تاهَ بعيد جداً عن القريةِ
    Nous avons pris ce village comme étape de leur sainte croisade pour débarrasser cette galaxie du mal. Open Subtitles ونحن أَخذنَا هذه القريةِ كجزء مِنْ حملتهم المقدّسةِ لتَخليص هذه المجرةِ مِنْ الشرِّ
    Non, ils l'ont brûlée avec les archives du village. Open Subtitles أنت أنقذت الخريطه ؟ لا، أحرقوه بشكل غير متعمّد مع بقيّة أرشيف القريةِ
    Les troupes dans le village, la bagarre, tout ça était monté. Open Subtitles , لذا , القوَّات في القريةِ إطلاق النار في الحانةِ كل هذا كان مُعد مسبقاً أكثر من ما تعلم
    Il n'y avait aucune raison, pas d'explication à part une... ce village était maudit, on l'a donc abandonné. Open Subtitles ولا يوجد تفسيير لما حدث .. لا يوجد تفسير ما عدا واحد هذه القريةِ لُعِنتْ
    On aurait plutôt dû aller au village, on serait en sécurité ! Open Subtitles بدلاً مِنْ أنْ يعود هنا كان يَجِبُ أنْ نَذْهبَ إلى القريةِ التالية سَنَكُونُ آمنين هناك
    Ramenez-le au village, chez lui. Open Subtitles أنزلْه إلى القريةِ ودعنا نَأْخذُه للبيت.
    Quelqu'un croit que la pierre porte-bonheur du village est l'une des pierres perdues de Sankara. Open Subtitles أَعتقدُ بأنّ على شخص ما إحضار صخرة الحظّ السعيدَ مِنْ هذه القريةِ المفقودِة من أحجار سانكارا
    - Je m'en vais au village. Je peux... - Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles انا راْكبُ إلى القريةِ أنا يُمْكِنُ أَنْ ذلك لَنْ يَكُونَ ضروريَ عزيزي مع السلامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more