le village où je suis né n'est qu'à quelques kilométes. | Open Subtitles | القرية التي ولدت فيها على بعد بضعة أميال |
le village éloigné des lignes de front, compte 4 000 habitants et constitue un centre renommé pour les opérations humanitaires. | UN | ويسكن تلك القرية التي تقع بعيدا عن خط المواجهة 000 4 نسمة وهي تضم مركزا للعمليات الإنسانية يعمل منذ وقت طويل. |
Depuis lors, le village - un sur chaque atoll - a constitué la base de la société des Tokélaou. | UN | وخلال ذلك الزمن، كانت القرية التي تقع في كل جزيرة الأساس الذي قام عليه مجتمع توكيلاو. |
Les étrangers n'ont par conséquent pas le droit de changer de nom s'ils ne résident pas dans la ville, municipalité ou localité où ils sont enregistrés. | UN | وهكذا لا تسمح اليابان للرعايا الأجانب بتغيير أسمائهم القانونية ما لم يكونوا من المقيمين في البلدة أو المدينة أو القرية التي سجلت فيهم معلومات إثبات هوياتهم. |
L'hôpital le plus proche qui puisse assurer ce traitement est situé à Blida, à 75 ou 80 kilomètres du village où vit la famille de l'intéressé. | UN | وأقرب مستشفى لتقديم العلاج يقع في بليدة، التي تبعد مسافة ما بين 75 إلى 80 كلم من القرية التي تقطنها أسرته. |
Il ne peut pas légitimement, en l'exerçant, anéantir le village où il habite. | UN | ولكن في ممارسته لهذا الحق، لا يمكن أن يعتبر بأن له الحق في تدمير القرية التي يعيش فيها. |
L'école de filles du village, qui comptait 1 400 élèves, avait été fermée pendant plus d'un mois, car seuls trois de ses enseignants vivaient dans le village même. | UN | وأغلقت مدرسة البنات في القرية التي تضم ٤٠٠ ١ تلميذة ﻷكثر من شهر، نظرا إلى أن ثلاث من مدرساتها فقط يعشن في القرية. |
le village où on se retrouvera se situe sur une terre appartenant à un homme de ton passé. | Open Subtitles | القرية التي نجتمع لنجلس على أرضها تنتمي إلى شخص من ماضيك |
le village où on emmène nos prisonniers de guerre. | Open Subtitles | في القرية التي نأخذ فيها مساجين الحرب شرقاً؟ |
On pourrait visiter le village de mes ancêtres ? | Open Subtitles | هل يمكنني ان ازور القرية التي انا منها ؟ |
Comprenant son erreur, il courut retrouver les Ori, mais ils rejetèrent ses suppliques et détruisirent le village qui l'avait accueilli. | Open Subtitles | أدرك خطأه، عاد راكضاً إلى الأوراي، لكنهم رفضوا توسلاته وأنهوا القرية التي رحبت بعودته |
Ainsi, il est tenu d'effectuer lui-même la demande d'immatriculation auprès du maire de la ville ou du chef de la municipalité ou de la localité où il réside en présentant, pour chaque procédure, un formulaire où est consignée l'information requise, son passeport et deux photos d'identité. | UN | وينص نفس القانون أيضا على أن يقدم صاحب الطلب بنفسه طلب تسجيله إلى عمدة أو رئيس المدينة أو البلدة أو القرية التي يقيم فيها، مشفوعا باستمارة لكل إجراء، تتضمن معلومات محددة، وبجواز سفره وصورتين شمسيتين. |
Toutefois, selon des témoignages directement recueillis par la mission dans la localité où il a été capturé, l'intéressé était en bonne santé au moment de son arrestation. Le troisième cas est celui de Carmelo Djeck Bohopa, décédé le 9 février dans la prison où il se trouvait depuis son arrestation, trois jours auparavant, à la sortie d'une église dans la ville de Malabo. | UN | غير أن شهادات مباشرة حصلت عليها البعثة في القرية التي ألقي فيها القبض عليه قد أفادت أنه كان ينعم بصحة جيدة لدى اعتقاله؛ والسيد كارميلو دجيك بوهوبا، الذي توفي في السجن يوم ٩ شباط/فبراير، بعد اعتقاله بثلاثة أيام لدى خروجه من إحدى الكنائس في مدينة مالابو. |
En 1990, son père a perdu un oeil à la suite du bombardement du village. | UN | وفي عام ١٩٩٠ فقد والده إحدى عينيه عقب قصف القرية التي يقطن فيها. |
Lorsque les soldats ont ordonné aux résidents du village de 10 000 habitants de rentrer chez eux, ils ont été accueillis par des pierres et des barricades. | UN | وعندما أمر الجنود سكان القرية التي يبلغ تعدادها ٠٠٠ ١٠ شخص بالعودة إلى بيوتهم، قوبلوا بالحجارة والمتاريس. |
Comme j'aimerais vous montrer le petit village où je suis née. | Open Subtitles | ليتني كنت أستطيع أن اُريك القرية التي وُلدت فيها |
Castel nois de Montmiral. Le même village d'où sont originaires les ancêtres de ma mère. | Open Subtitles | كاستلنو دو مونميرال القرية التي تحدر منها أسلاف أمي |
Lorsqu'il repense à son village natal, M. Yumkella se demande ce qu'il va faire pour changer la vie de ses habitants. | UN | 28- وأشار إلى أنه عندما يفكر في القرية التي ترعرع فيها، يتساءل ماذا يمكن عمله لتغيير حياة سكانها. |
J'ai retrouvé ses ancêtres et toute l'histoire du village qu'on a visité. | Open Subtitles | لقد تتبّعت أجداده و اكتشفت تاريخ القرية التي زُرناها بأكمله؟ |
Tu te rappelles du village que je t'ai montré ? Celui où seul la mort reste ? | Open Subtitles | أتذكر القرية التي أريتك إيّاها، التي لا تكنف سوى آثار الموتى؟ |