Rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires | UN | تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي |
Question des disparitions forcées ou involontaires | UN | مسألة حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي |
Par exemple, la fiche d'information intitulée < < Disparitions forcées ou involontaires > > est disponible en ligne dans les six langues officielles. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية لهذه الوثائق صحيفة الوقائع ' ' حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي`` التي تتوافر على الإنترنت باللغات الرسمية الست كلها. |
Il s'agit en l'occurrence des rapporteurs spéciaux chargés d'examiner les questions de l'intolérance religieuse, de la torture et de la violence contre les femmes, et des groupes de travail sur la détention arbitraire et sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وهو يذكر في هذا الخصوص المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بالعنف المرتكب ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي. |
sur les disparitions forcées ou involontaires (20—26 septembre 1998) | UN | الاختفاء القسري أو اللاإرادي إلى تركيا (20-26 أيلول/سبتمبر 1998) |
Il a par exemple organisé une conférence de presse et plusieurs entretiens radiophoniques, auxquels ont participé tous les membres du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, lors de la quarante-huitième session du Groupe. Cette initiative réussie a permis d'appeler pour la première fois l'attention des médias sur l'importance des travaux que menait le Groupe. | UN | وقد نظم مركز التنسيق، على سبيل المثال، مؤتمرا صحفيا وعدة مقابلات إذاعية لجميع أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي أثناء دورته الثامنة واﻷربعين، مما شكل حملة ناجحة اجتذبت ﻷول مرة اهتمام وسائط اﻹعلام إلى العمل الهام الذي يقوم به هذا الفريق. |
Par ailleurs, il exhorte le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à prendre sans délais des mesures effectives pour donner suite aux démarches engagées à nouveau par les familles des victimes le 7 novembre à Genève. | UN | وتنضم أيضاً إلى الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو اللاإرادي في اتخاذ إجراءات فورية وفعالة استجابة للقضايا التي أعادت رفعها مؤخرا أسر ضحايا 7 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف. |
50. L'Association des droits de l'homme (Insan Haklari Dernegi) a confié aux membres du Groupe de travail qu'à son avis 90 % des disparitions forcées ou involontaires en Turquie étaient liées à la question kurde et que dans les 10 % de cas restants, les victimes étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'extrême gauche. | UN | 50- أما رابطة حقوق الإنسان فقد أبلغت أعضاء الفريق العامل باعتقادها أن 90 في المائة من حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي في تركيا تتصل بالقضية الكردية. أما باقي الحالات التي تشكل 10 في المائة من الضحايا فيعتقد أنهم أعضاء في جماعات متطرفة ذات ميول يسارية. |
10. Le Comité est profondément préoccupé par les cas d'exécutions sommaires et arbitraires, de disparitions forcées ou involontaires, de torture et de détention arbitraire ou illégale imputables à des militaires et à des membres des forces de sécurité ou d'autres forces au cours de la période examinée, qui ont été portés à son attention. | UN | ٠١- وتعبر اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالات الاعدام بإجراءات موجزة والاعدام التعسفي وحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي والتعذيب والاحتجاز التعسفي أو غير القانوني، التي ارتكبها أفراد الجيش أو اﻷمن أو قوات أخرى أثناء الفترة قيد الاستعراض والتي أُبلغت اللجنة بها. |
16. Le Comité demande instamment au Gouvernement népalais de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les exécutions extrajudiciaires et sommaires, les disparitions forcées ou involontaires, la torture et les traitements dégradants et la détention illégale ou arbitraire. | UN | ٦١- وتحث اللجنة حكومة نيبال على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاعدام خارج نطاق القضاء والاعدام بإجراءات موجزة وحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي والتعذيب والمعاملة المهينة والاحتجاز غير القانوني أو التعسفي. |
Il serait également très utile de créer une commission multilatérale en vue d'accélérer l'échange d'informations concernant ces personnes, comme l'a proposé M. Manfred Nowak, expert qui est membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et qui est chargé du processus spécial relatif au problème des personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاقتراح الذي تقدم به السيد مانفرد نواك، وهو الخبير المسؤول عن العملية الخاصة لمعالجة مشكلة المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة ضمن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي ويقضي بإنشاء لجنة متعددة اﻷطراف لﻹسراع بتبادل المعلومات عن المفقودين، هو اقتراح سيكون بدوره مفيدا للغاية. |
22. A la 32e séance plénière (20 juillet), le Conseil a adopté le projet de décision intitulé " Question des disparitions forcées ou involontaires " , recommandé par le Comité (E/1992/103, par. 73, projet de décision III). Pour le texte définitif, voir décision 1992/227 du Conseil. | UN | ٢٢ - في الجلسة العامـة ٢٣، المعقودة في ٠٢ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع المقرر المعنون " مسألة حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي " الذي أوصت به اللجنة E/1992/103)، الفقرة ٣٧، مشروع المقرر الثالث(. وللاطلاع على النص النهائي، انظر مقرر المجلس ٢٩٩١/٧٢٢. |