"القسري للنساء" - Translation from Arabic to French

    • forcée des femmes
        
    • forcées de femmes
        
    • forcée de femmes
        
    • forcé à l'égard des femmes
        
    ● Initiative féministe contre la prostitution forcée des femmes étrangères UN :: المبادرة النسائية لمناهضة البغاء القسري للنساء الأجنبيات
    La stérilisation forcée des femmes vivant avec le VIH a été dénoncée dans de nombreux pays. UN وأُفيد بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس في العديد من البلدان.
    La Suisse souhaite que la question de la stérilisation forcée des femmes handicapées soit examinée plus attentivement, leurs droits en matière de procréation n'étant pas adéquatement protégés par la loi. UN وقال إن سويسرا تطلب دراسة مسألة التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة، بشكل أوثق، بسبب انعدام الحماية القانونية المناسبة لحقوقهن الإنجابية.
    Violence sexiste et disparitions forcées de femmes UN العنف القائم على نوع الجنس وحالات الاختفاء القسري للنساء
    Afin de prévenir et d'éliminer effectivement les disparitions forcées de femmes, le Groupe de travail a conscience qu'il importe que les États élaborent une stratégie nationale globale tenant compte des besoins spécifiques des femmes et fondée sur les principes de l'égalité des sexes. UN وبغية منع حالات الاختفاء القسري للنساء واستئصال شأفتها بصورة فعالة، يُسلِّم الفريق العامل بأهمية وضع الدول سياسة وطنية شاملة من منظور جنساني على أساس مبادئ تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين.
    Elle a évoqué la prévalence de la violence au foyer et les allégations de stérilisation forcée de femmes séropositives dans des hôpitaux publics. UN وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة.
    34. Le Comité appelle l'État partie à modifier ses lois et ses politiques afin d'interdire les pratiques de stérilisation forcée et d'avortement forcé à l'égard des femmes handicapées. UN 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم الإلزامي والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة.
    Selon certaines études, la stérilisation forcée des femmes handicapées, en particulier des handicapées mentales, est pratiquée dans plusieurs pays d'Europe, ainsi qu'en Asie, en Australie, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وقد أظهرت البحوث أدلة تثبت ممارسة التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة، ولاسيما لذوات الإعاقة الذهنية في عدة بلدان في أوروبا فضلاً عن آسيا وأستراليا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط().
    La stérilisation forcée des femmes handicapées demeure un problème mondial. UN 28 - وما زال التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة مشكلة عالمية().
    Les conséquences des comportements regrettables des médecins à l'égard des patients vont de la stérilisation forcée des femmes et de ladite castration < < volontaire > > à l'utilisation de litscages, aux traitements involontaires et au placement sous tutelle de personnes souffrant de troubles mentaux. UN 8- ومضى يقول إن عواقب مواقف الأطباء غير المستحبة إزاء المرضى تتراوح من التعقيم القسري للنساء وما يسمى الإخصاء " الطوعي " إلى استخدام الأسرّة القفصية والعلاج غير الطوعي ووضع الأشخاص الذين يعانون من مشاكل تتعلق بالصحة العقلية تحت الوصاية.
    44. La Communauté internationale des femmes vivant avec le VIH/sida a exprimé des préoccupations au sujet de la stérilisation contrainte et forcée des femmes séropositives, qui était souvent pour ces femmes une condition d'accès à d'autres services, y compris les soins prénatals. UN 44- وأثارت الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قلقاً إزاء إجراء التعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس نقص المناعة البشرية دون موافقتهن، واشتراط تعقيم النساء قبل حصولهن على خدمات أخرى، بما فيها الرعاية السابقة للولادة.
    L'Initiative féministe contre la prostitution forcée des femmes étrangères a publié en avril 2000 une brochure d'information en grec, en albanais, en roumain, en russe et en anglais intitulée < < Solidarité avec les femmes contraintes à la prostitution > > ainsi qu'une affiche placée dans tous les lieux publics de Grèce. UN وقامت المبادرة النسوية لمناهضة البغاء القسري للنساء الأجنبيات (نيسان/أبريل 2000) بنشر كراسة معلومات باللغات اليونانية والألبانية والرومانية والروسية والإنكليزية بعنوان " التضامن مع النساء ضحايا البغاء القسري " إضافة إلى ملصق في الأماكن العامة في بجميع أنحاء اليونان.
    Le Comité des droits des personnes handicapées s'est dit préoccupé par la discrimination subie par les personnes handicapées dans l'accès aux soins de santé, ainsi que par le fait que des traitements médicaux leur étaient administrés sans leur consentement libre et éclairé et que la législation salvadorienne autorisait la stérilisation forcée des femmes handicapées. UN 68- وساور اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قلق بشأن التمييز ضد ذوي الإعاقة في إعمال الحق في الصحة، وتنفيذ الإجراءات الطبية دون موافقتهم موافقةً حرة عن علم(139)، ولأن قانون الدولة الطرف يجيز التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة(140).
    Cette violence peut inclure le viol incestueux et le viol en public, le viol comme vecteur de contamination délibérée du VIH, la mise en place de camps conçus spécifiquement pour l'insémination forcée des femmes, et le viol prémédité comme outil de répression politique. UN ويمكن أن يشمل هذا النوع من العنف اغتصاب المحارم والاغتصاب العلني، والاغتصاب بوصفه أداة متعمدة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية، والمخيمات المصممة خصيصا للإخصاب القسري للنساء والاغتصاب مع سبق الإصرار كأداة للقمع السياسي().
    Comme dans tous les cas de violence contre les femmes, les États devraient enquêter sur les cas de disparitions forcées de femmes avec la diligence requise. UN وكما يحدث في أي حالة عنف ضد المرأة، ينبغي أن تحقق الدول في حالات الاختفاء القسري للنساء مع إيلاء العناية الواجبة في هذا الشأن.
    L'article premier de la Convention protégeait sans distinction tous les individus des disparitions forcées, les femmes comme les hommes et les filles comme les garçons, les disparitions forcées de femmes enceintes étant toutefois considérées dans la Convention comme des crimes particulièrement inquiétants. UN وشددت على أن المادة 1 من الاتفاقية توفر الحماية من الاختفاء القسري للجميع دون تمييز: الرجال والنساء والفتيان والفتيات، في حين ترى الاتفاقية أن الاختفاء القسري للنساء الحوامل يُعد جريمة شنعاء.
    60. S'agissant des stérilisations forcées de femmes séropositives en âge de procréer, la Namibie a déclaré qu'elle ne menait pas une telle politique et que cette hypothèse était fondée sur des allégations qui étaient contestées devant les tribunaux. UN 60- وفي موضوع التعقيم القسري للنساء في سن الحمل المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه، قالت ناميبيا إنها لا تنتهج سياسة من هذا القبيل وإن هذا الافتراض يستند إلى إدعاءات تنظر فيها المحاكم.
    e) Les cas de stérilisation forcée de femmes handicapées et de celles qui vivent avec le VIH/sida. UN (هـ) حالات التعقيم القسري للنساء ذوات الإعاقة والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    À cet égard, Amnesty International prie instamment la République tchèque de prendre des mesures concrètes pour mettre un terme à la pratique de la stérilisation forcée de femmes et d'adopter une législation prévoyant une indemnisation adéquate. UN وفي هذا الصدد، حثت منظمة العفو الدولية الجمهورية التشيكية على اتخاذ إجراءات ملموسة لوقف ممارسة التعقيم القسري للنساء ولسن تشريع ملائم يقضي بدفع تعويضات مناسبة().
    22. La République populaire démocratique de Corée s'est dite préoccupée par la persistance des actes de discrimination à motivation raciale envers les Roms, en particulier des tentatives d'homicide, des dommages à leurs biens, des discriminations dans l'accès à l'éducation des enfants et la stérilisation forcée de femmes roms. UN 21- أعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قلقها إزاء استمرار التمييز العنصري بحق الروما، بما في ذلك محاولات القتل، وتدمير الممتلكات، والتمييز في مجال تعليم الأطفال والتعقيم القسري للنساء من جماعة الروما.
    34. Le Comité appelle l'État partie à modifier ses lois et ses politiques afin d'interdire les pratiques de stérilisation forcée et d'avortement forcé à l'égard des femmes handicapées. UN 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم الإلزامي والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة.
    Le Comité a appelé la Chine à modifier ses lois et ses politiques afin d'interdire les pratiques de stérilisation forcée et d'avortement forcé à l'égard des femmes handicapées. UN 53- وناشدت اللجنة الصين تنقيح قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة(124).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more