"القسري وغير" - Translation from Arabic to French

    • forcées ou
        
    • forcées et
        
    • forcée et
        
    • forcé et
        
    • forcés et autres
        
    La commission prend note avec préoccupation des informations faisant état de disparitions forcées ou involontaires. UN وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى ممارسة الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Remplacer le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires par un rapporteur spécial sur les disparitions UN تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛
    Remplacer le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires par un rapporteur spécial sur les disparitions UN تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛
    6. L'Érythrée coopère activement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, et elle continuera à le faire. UN 6- وما فتئت دولة إريتريا تتعاون بنشاط مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، وستواصل ذلك.
    Elle a examiné la question des disparitions forcées et involontaires à sa trente-quatrième session. UN ونظرت اللجنة الفرعية في مسألة الاختفاء القسري وغير الطوعي في دورتها الرابعة والثلاثين.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Projet de résolution A/C.3/59/L.61* : Question des disparitions forcées ou involontaires UN مشروع القرار A/C.3/59/L.61*: مسألة حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    Des renseignements ont également été fournis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN كذلك وردت معلومات من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    Conseil des droits de l'homme - Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    1. Disparitions forcées ou involontaires 103 - 106 24 UN حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    1. Disparitions forcées ou involontaires 145 - 153 25 UN ١ - حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي . ١٤٥-١٥٣ ٢٩
    Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires UN حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Le Comité encourage l'État partie à collaborer avec les organisations internationales sur les questions relatives aux disparitions forcées et involontaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع المنظمات الدولية بشأن مسائل حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Les expulsions forcées et illégales se poursuivent sans relâche. UN ولا تزال عمليات الإخلاء القسري وغير الشرعي متواصلة دون هوادة.
    Huit rapports sur les disparitions forcées et involontaires, soumis à la Commission des droits de l'homme entre 1980 et 1988 UN ثمانية تقارير عُرضت على لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في الفترة بين ٠٨٩١ و٨٨٩١عن حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Disparitions forcées et involontaires UN حالات الاختفاء القسري وغير الطوعي
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires est spécialement concerné, étant donné que les personnes appartenant à des minorités semblent particulièrement touchées par le phénomène. UN والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي له أهمية خاصة في هذا السياق، حيث يبدو أن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتأثرون بشكل لا متناسب.
    14. Occupation forcée et illégale d'établissement publics UN الاستيلاء القسري وغير القانوني على المؤسسات العامة
    Ces groupes ont souligné la nécessité de faire porter l'accent sur les problèmes ayant des causes similaires : le sexe forcé et à risque; l'abus des drogues, y compris l'alcool et le tabac; la violence et les accidents; les carences alimentaires; et certaines maladies endémiques communes. UN فأكدت أهمية التركيز على مجموعة من المشاكل ذات الخلفيات المشتركة، مثل الاتصال الجنسي القسري وغير المأمون؛ وإساءة استعمال المخدرات، بما فيها الكحول والتبغ؛ والعنف والحوادث؛ وسوء التغذية؛ وبعض اﻷمراض المستوطنة المشتركة.
    Il apparaît de plus en plus clairement que les mutilations génitales féminines, les crimes d'honneur, les mariages forcés et autres pratiques ne seront éradiqués que le jour où les femmes seront considérées comme membres à part entière de la vie sociale, économique, culturelle et politique de leurs communautés. UN ويبدو بشكل متزايد الوضوح أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وجرائم الشرف والزواج القسري وغير ذلك من الممارسات لن يتم استئصالها إلا عندما تعتبر المرأة عضواً كامل العضوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية في مجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more