"القسم القانوني" - Translation from Arabic to French

    • la section juridique
        
    • le service juridique
        
    • département juridique
        
    Les juristes de la section juridique du Bureau du Procureur pour le Rwanda traitent aussi des questions de droit débattues à La Haye. UN كما يعمل المحامون من القسم القانوني في مكتب المدعي العام لرواندا في مسائل قانونية تجري مناقشتها في لاهاي.
    Le chef de la section juridique assure la coordination des activités des deux structures juridiques. UN ويكفل رئيس القسم القانوني التنسيق بين أنشطة الهيكلين القانونيين.
    la section juridique du Bureau du Procureur à Kigali collabore étroitement avec celle de La Haye à la révision des actes d'accusation et à la rédaction d'avis juridiques. UN ويتعاون بشكل وثيق القسم القانوني التابع لمكتب المدعي العام في كيغالي مع نظيره في لاهاي في عملية استعراض قرارات الاتهام وتحضير اﻵراء القانونية، ومن ثم كفالة زيادة المواءمة بين المكتبين.
    Mais en croisant les résultats entre ses appels et les appels reçus par le standard à l'heure donnée... le service juridique. Open Subtitles لكن مع التدقيق الهاتف ولج الى الخدمة العامة عكس كل الاتصالات الواردة في اشارة الوقت القسم القانوني
    Je viens d'avoir un rendez-vous en urgence avec le service juridique et nous ne pouvons plus utiliser les mots Open Subtitles لقد كنت لتوي في إجتماع طارئ مع القسم القانوني لم نعد نستطيع إستخدام هذه الكلمات
    Toutefois, la section juridique du Bureau des ressources humaines avait du mal à traiter un nombre d'affaires considérablement accru, qui était passé de 20 cas par an il y a peu à 150 cas par an actuellement. UN بيد أن القسم القانوني بمكتب الموارد البشرية يعاني من التضخم الذي طرأ على عدد القضايا، الذي ارتفع من ٢٠ قضية سنويا حتى عهد قريب إلى ١٥٠ قضية سنويا حاليا.
    Les deux investigations, dont l'une avait été transmise à la section juridique du Bureau des ressources humaines du PNUD, se poursuivaient. UN ويجري استعراض الحالتين، في حين أحيلت حالة منهما إلى القسم القانوني في مكتب الموارد البشرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Bureau consulte la section juridique du Bureau de la gestion des ressources humaines afin de mettre au point une clause qui sera insérée dans les contrats de louage de services. UN ويقوم مكتب الخدمات المالية والإدارية حاليا بالتشاور مع القسم القانوني التابع لمكتب الموارد البشرية للاتفاق على شرط يدرج حسب الحاجة في اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Toutefois, la section juridique du Bureau des ressources humaines avait du mal à traiter un nombre d'affaires considérablement accru, qui était passé de 20 cas par an il y a peu à 150 cas par an actuellement. UN بيد أن القسم القانوني بمكتب الموارد البشرية يعاني من التضخم الذي طرأ على عدد القضايا، الذي ارتفع من ٢٠ قضية سنويا حتى عهد قريب إلى ١٥٠ قضية سنويا حاليا.
    Les deux investigations, dont l'une avait été transmise à la section juridique du Bureau des ressources humaines du PNUD, se poursuivaient. UN ويجري استعراض الحالتين، في حين أحيلت حالة منهما إلى القسم القانوني في مكتب الموارد البشرية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    la section juridique comprend 16 juristes répartis en deux équipes : une équipe de conseillers juridiques affectés aux enquêtes et une autre pour la poursuite. UN ٣٥ - ويتألف القسم القانوني من ٦١ قانونيا مقسمين إلى فريقين: فريق من المستشارين القانونيين المخصصين للتحقيقات وفريق آخر للادعاء.
    47. la section juridique comprend aujourd’hui cinq juristes et collabore étroitement avec la section juridique de La Haye. UN ٤٧ - ويضم القسم القانوني حاليا خمسة محامين، ويعمل عن كثب مع القسم القانوني في لاهاي.
    La construction des salles d’audience, dont les aspects matériels sont envisagés ci-dessous, a requis une grande préparation et une attention particulière tant de la section juridique que de l’administration du Tribunal. UN وتطلﱠب تشييد قاعات الجلسات، التي يرد فيما بعد تصور لجوانبها المادية، إعدادا كبيرا واهتماما خاصا سواء من القسم القانوني أو من إدارة المحكمة.
    Le Président invite M. Gilles Marhic, Chef de la section juridique à la Délégation de l'Union européenne auprès de l'Organisation des Nations Unies, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس السيد جيل مارهيك، رئيس القسم القانوني في وفد الاتحاد الأوروبي لدى الأمم المتحدة، إلى المشاركة في الاجتماع وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable du personnel du Greffe et ont déclaré, en particulier, qu'il faudrait veiller à assurer la représentation de ressortissants d'États africains, notamment à la section juridique du Greffe. C. Règlement financier du Tribunal UN 34 - وشدّد بعض الوفود على ضرورة كفالة التوزيع الجغرافي العادل فيما بين موظفي قلم المحكمة، وذكرت تلك الوفود أنه ينبغي، بوجه خاص، إيلاء عناية لرعايا الدول الأفريقية لكفالة تمثيل تلك الدول، لا سيما في القسم القانوني التابع لقلم المحكمة.
    51. la section juridique comprend 19 juristes répartis en deux équipes, une équipe de conseillers juridiques pour les poursuites et une équipe pour les enquêtes. UN ١٥ - يتألف القسم القانوني من ٩١ موظفا قانونيا مقسمين إلى فريقين: فريق المستشارين القانونيين لممارسة الادعاء وفريق آخر من المستشارين القانونيين ﻹجراء التحقيقات.
    En mars 1998, l'affaire a été renvoyée à la section juridique du Bureau de la gestion des ressources humaines du PNUD pour qu'elle y donne la suite voulue. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، أحيلت المسألة إلى القسم القانوني في مكتب إدارة الموارد البشرية ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    le service juridique établira un contrat de droit de vie. Open Subtitles القسم القانوني سيضيف بندا جديدا خاصا بحقوق الحياة الخاصّة.
    le service juridique cherche des théories sur pourquoi ça arrive. Open Subtitles القسم القانوني للشركة ناقشة عدة نظريات عن سبب حدوث هذا
    le service juridique faisait des heures sup'pour trouver une riposte. Open Subtitles القسم القانوني كان يعمل على مدار الساعة للبحث عن خطة دفاع
    Le département juridique nous a dit de ne pas en parler. Open Subtitles القسم القانوني حذرنا ان لا نتكلم عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more