"القصر الرئاسي" - Translation from Arabic to French

    • palais présidentiel
        
    • Villa Somalia
        
    • Palais de la présidence
        
    • palace présidentiel
        
    • présidentielle
        
    • au palais
        
    • le palais
        
    La Garde nationale sera basée principalement à Kaboul et sera chargée de la protection du palais présidentiel et des ministères. UN وسيتركز الحرس الوطني بصفة رئيسية في كابول، وسيكون مسؤولا عن حراسة القصر الرئاسي والوزارات.
    Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne. UN وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس.
    - 1 tank antiaérien détruit dans l'enceinte du palais présidentiel à Abidjan. UN - تدمير مدرعة مضادة للطائرات ضمن محيط القصر الرئاسي في أبيدجان
    Selon les informations récentes, une foule de plusieurs milliers de personnes s'est rassemblée aux alentours du palais présidentiel dans la capitale. UN كما وردت مؤخرا تقارير تفيد بأن هناك حشدا من الناس يبلغ مئات اﻷلوف، متجمعا على مقربة من القصر الرئاسي في العاصمة.
    Les trois installations sont situées dans l'enceinte du palais présidentiel. UN وتقع المنشآت الثلاث جميعها في مجمع القصر الرئاسي.
    Les avocats de la défense ont présenté deux témoins qui ont affirmé que la bande avait été fabriquée au palais présidentiel par le Conseiller en chef du Président pour les communications. UN وقدم محامو المتهمين شاهدين ادعيا أن الشريط قد أعد في القصر الرئاسي من قبل كبير مستشاري الرئيس لشؤون الاتصالات.
    Mettez la plus grosse bombe que vous ayez le plus près possible du palais présidentiel. Open Subtitles أريدك أن تضع أكبر قنبلة يمكنك الوصول إليها في أقرب مكان ممكن من القصر الرئاسي هل تفهم ؟
    Je serais honoré de vous inviter ce soir au palais présidentiel. Open Subtitles وسأتشرّف بدعوتك، على العشاء الليلة في القصر الرئاسي.
    Demandes lui ce qu'il sait au sujet des manifestants qui se dirigent vers le palais présidentiel. Open Subtitles اسئله ان كان يعلم شيئًا عن المحتجين المتجهين الى القصر الرئاسي.
    Nous obtenons des informations au sujet des manifestants qui se dirigent vers le palais présidentiel à Héliopolis Open Subtitles لدينا أخبار عن متظاهرون في طريقهم إلى القصر الرئاسي في هليوبليس
    On planifiera demain une attaque sur le palais présidentiel. Open Subtitles سأجتمع مع الآخرين في الغد لنخطط لهجوم على القصر الرئاسي
    On planifiera demain une attaque sur le palais présidentiel. Open Subtitles سأجتمع مع الآخرين في الغد لنخطط لهجوم على القصر الرئاسي
    Félicitations à vos courageux marines. Je peux enfin vous soulager de ce fardeau et retourner au palais présidentiel. Open Subtitles تحياتي لرجال المارينز الشجعان أخيراً ساريحكم من وجودي و أعود إلى القصر الرئاسي
    Mme Jennifer Harbury, qui affirme être l'épouse du commandant Everardo, a mené une longue grève de la faim devant le palais présidentiel de la ville de Guatemala. UN والسيدة جينيفير هاربوري، التي تدعي بأنها زوجة الكومندانتي إفيراردو، قامت بإضراب طويل عن الطعام أمام القصر الرئاسي في مدينة غواتيمالا.
    Le Rapporteur mentionne le cas de 225 femmes qui auraient été battues au palais présidentiel pour non—observation des règles édictées par le nouvel ordre. UN وقد أغلقت أبواب الحمامات في وجه النساء ويورد المقرر الخاص حالة ٥٢٢ امرأة تعرضن للضرب في القصر الرئاسي بسبب عدم امتثالهن للقواعد التي أملاها النظام الجديد.
    7. La FPSP a organisé des patrouilles autonomes régulières, composées d'éléments qui se déplacent à pied chaque jour autour du palais présidentiel et dans un parc contigu. UN ٧ - وسيرت قوة اﻷمن العام المؤقتة دوريات مشاة مستقلة يومية بانتظام حول القصر الرئاسي وفي حديقة عامة قريبة منه.
    60. Tous les témoignages concordent pour dire que les premiers coups de feu ont été tirés sur le palais présidentiel aux alentours de 2 heures du matin. UN ٦٠ - ويتفق جميع الشهود على القول إن أول عمليات اطلاق النار وجهت ضد القصر الرئاسي حوالي الساعة الثانية صباحا.
    207. Il n'est pas possible d'ajouter foi à la version qui a été donnée des événements survenus au palais présidentiel. UN ٢٠٧ - ولا يمكن الثقة في صحة رواية اﻷحداث التي جدت في القصر الرئاسي.
    À l'issue de cette réunion, le Conseil a publié une déclaration à la presse condamnant dans les termes les plus vifs les attaques menées la semaine précédente à Mogadiscio par les Chabab contre la Villa Somalia, le Parlement et les députés. UN وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد العبارات الهجمات التي شنتها في الأسبوع السابق حركة الشباب على القصر الرئاسي والبرلمان وأعضاء البرلمان في مقديشو.
    Comme il refusait et niait l'accusation portée contre lui, M. Sa Oyana a été extrait de sa cellule vers 22 heures et conduit dans un terrain situé près du Palais de la présidence. Là, des fonctionnaires l'ont interrogé au sujet du projet présumé de coup d'État et l'ont torturé. UN ولما رفض ذلك وتبرأ من التهمة الموجهة إليه، نُقل من زنزانته على الساعة العاشرة مساء وأُخذ إلى منطقة مفتوحة قرب القصر الرئاسي حيث استجوبه موظفون حكوميون بشأن محاولة الانقلاب المزعومة وعذبوه.
    Une distraction pour les médias pendant que le B613 faisait exploser le palace présidentiel au Kenya. Open Subtitles تشتيت للاعلام حتى تتمكن ب613 من تفجير القصر الرئاسي في كينيا
    Cependant, le Gouvernement de transition continue de demander aux importateurs de pétrole d'approvisionner la résidence présidentielle et d'autres services gouvernementaux et de déduire la valeur de ces livraisons de leurs impôts. UN غير أن الحكومة الانتقالية لا تزال تطلب من مستوردي البترول تزويد القصر الرئاسي والوكالات الحكومية الأخرى بالمواد النفطية وتسوية الضرائب مقابل هذه المواد.
    le palais National, le palais Législatif, le palais des Ministères et la plupart des édifices logeant les administrations publiques ont été détruits. UN وأدى الزلزال أيضاً إلى تدمير القصر الرئاسي وقصر البرلمان وقصر الحكومة ومعظم مباني الإدارات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more