"القصر النسبي" - Translation from Arabic to French

    • relativement courte et
        
    • eu relativement peu
        
    • relativement peu de
        
    • durée relativement courte
        
    Vu qu'une grande partie de son portefeuille est constituée de titres dont l'échéance moyenne est relativement courte et qui sont détenus jusqu'à l'échéance, une analyse de sensibilité aux risques associés à ces placements ne ferait pas apparaître de variations de valeur importantes. UN وبسبب القصر النسبي لمتوسط أجل الاستحقاق وتصنيف استحقاق آجال جزء كبير من حافظة استثمارات مكتب خدمات المشاريع، لا يمكن كشف التفاوتات الكبيرة في القيمة من خلال تحليل حساسية هذه الاستثمارات إزاء تقلبات أسعار الفائدة.
    Vu qu'une grande partie de son portefeuille est constituée de titres dont l'échéance moyenne est relativement courte et qui sont détenus jusqu'à l'échéance, une analyse de sensibilité aux risques associés à ces placements ne ferait pas apparaître de variations de valeur importantes. UN وبسبب القصر النسبي لمتوسط أجل الاستحقاق وتصنيف استحقاق آجال جزء كبير من حافظة استثمارات مكتب خدمات المشاريع، لا يمكن كشف التفاوتات الكبيرة في القيمة من خلال تحليل حساسية هذه الاستثمارات إزاء تقلبات أسعار الفائدة.
    MINUK MINUTO En raison de son histoire relativement courte et des dispositions particulières de son mandat, qui l'amènent à agir en fonction des circonstances, la Section des enquêtes ne peut pas donner de chiffres précis quant au nombre de communications qu'elle recevra ou de jours-personne qui seront nécessaires pour y donner suite. UN 205 - ونظرا إلى القصر النسبي لتاريخ قسم التحقيقات وأحكام ولايته " الاستجابية " التي تنظم عمله، فإنه لا يستطيع أن يقدم إسقاطا دقيقا لعدد التقارير التي سيتلقاها أو تقديرا لعدد أيام العمل التي سيحتاج إليها من أجل معالجة التقارير التي ترد إلى القسم في المستقبل.
    Cela étant, les États Membres ayant eu relativement peu de temps pour délibérer et étudier les nombreuses questions soulevées dans le cadre de ce processus, aucune recommandation précise n'a été formulée. UN ولكن نظراً إلى القصر النسبي للوقت المتاح للدول الأعضاء للتداول والنظر في المسائل المتعددة التي أثيرت خلال العملية الحكومية الدولية، لم يجر التوصل إلى أي توصيات محددة بشأن اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    VII. Recommandations Les États Membres ayant eu relativement peu de temps pour délibérer et étudier les nombreuses questions soulevées jusqu'ici dans le cadre du processus intergouvernemental de l'Assemblée générale visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, aucune recommandation précise n'a été formulée. UN 27 - أخذا بعين الاعتبار القصر النسبي للفترة الزمنية التي أتيحت للدول الأعضاء لتداول وتدارس المسائل العديدة التي أثيرت حتى الآن في أثناء العملية الحكومية الدولية التابعة للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لم يمكن وضع صيغ نهائية لتوصيات محددة لأغراض التنفيذ.
    43. Vu la durée relativement courte de la session et le nombre de points inscrits à son ordre du jour, il n'est pas certain qu'un texte complet du projet de rapport soit disponible à la fin de la session. UN ٣٤- بالنظر إلى القصر النسبي لفترة انعقاد الدورة وعدد بنود جدول اﻷعمال، قد لا يتوفر مشروع نص كامل للتقرير في نهاية الدورة.
    37. Vu la durée relativement courte de la session et le nombre de points inscrits à son ordre du jour, il n'est pas certain que l'on puisse présenter l'intégralité du texte du projet de rapport à la fin des travaux. UN ٧٣- بالنظر إلى القصر النسبي لفترة انعقاد الدورة وعدد بنود جدول اﻷعمال، قد لا يتوفر مشروع نص كامل للتقرير في نهاية الدورة.
    14. La durée relativement courte de la session, ainsi que la nature des débats, peuvent influer sur la question de savoir si un projet de rapport sur les travaux de la session pourra être établi à la fin de celle—ci. UN ٤١- ربما يؤثر القصر النسبي للدورة، فضلاً عن طبيعة المناقشة، على مدى اتاحة مشروع نص التقرير عن أعمال الدورة في نهاية الدورة.
    92. À sa réunion de 1997, le Comité permanent a décidé d'un commun accord que le BSCI, qui avait assuré les activités de vérification interne de la Caisse pendant une durée relativement courte, devrait continuer à s'en charger pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ٩٢ - وفي اجتماع عام ١٩٩٧، وافقت اللجنة الدائمة على أنه، في ضوء القصر النسبي للفترة التي قام مكتب شؤون المراقبة الداخلية خلالها بمهمة المراجعة الداخلية للحسابات المتعلقة بالصندوق، فإنه ينبغي الاستمرار في إسناد هذه المهمة إلى المكتب في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more