enregistrement sonore ou audiovisuel obligatoire lors de l'audition de mineurs dans le cadre de certaines infractions; | UN | التسجيل الصوتي أو بالصوت والصورة الإلزامي في جلسات الاستماع إلى القصَّر في إطار مخالفات معينة؛ |
Contribution dans le cadre du Colloque d'Alger sur le terrorisme: mineurs dans les situations d'urgence; | UN | إسهام في إطار ندوة الجزائر بشأن الإرهاب: القصَّر في حالات الطوارئ |
c) Le surpeuplement des centres de détention et l'incarcération de mineurs dans des établissements pour adultes; | UN | (ج) حالة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز؛ وحبس القصَّر في مرافق احتجاز الكبار؛ |
d) Le placement de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes; | UN | (د) إيداع القصَّر في مرافق احتجاز البالغين؛ |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la durée de leur détention ou de leur mise à l'isolement et en leur proposant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصَّر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
:: Dans la stratégie de mise en œuvre, il faudrait s'occuper de protéger les mineurs par des communications appropriées et des interventions comportementales. | UN | • ينبغي إيلاء الاهتمام بحماية القصَّر في استراتيجية التنفيذ من خلال أنشطة الاتصال والأنشطة السلوكية المناسبة. |
c) La détention de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes, le manque d'installations adéquates réservées aux enfants délinquants, et le manque de personnel formé pour travailler avec ces enfants. | UN | (ج) اعتقال القصَّر في المرافق التي يحتجز فيها الكبار والافتقار إلى المرافق الملائمة الخاصة بالأطفال المخالفين للقانون ومحدودية عدد الموظفين المدربين للعناية بالأطفال في هذا الصدد. |
c) le surpeuplement des centres de détention et l'incarcération de mineurs dans des établissements pour adultes; | UN | (ج) حالة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز؛ وحبس القصَّر في مرافق احتجاز الكبار؛ |
d) le placement de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes; | UN | (د) إيداع القصَّر في مرافق احتجاز البالغين؛ |
c) La détention de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes, le manque d'installations adéquates réservées aux enfants délinquants, et le manque de personnel formé pour travailler avec ces enfants. | UN | (ج) اعتقال القصَّر في المرافق التي يحتجز فيها الكبار والافتقار إلى المرافق الملائمة الخاصة بالأطفال المخالفين للقانون ومحدودية عدد الموظفين المدربين للعناية بالأطفال في هذا الصدد. |
c) La détention de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes, le manque d'installations adéquates réservées aux enfants délinquants, et le manque de personnel formé pour travailler avec ces enfants. | UN | (ج) اعتقال القصَّر في المرافق التي يحتجز فيها الكبار والافتقار إلى المرافق الملائمة الخاصة بالأطفال المخالفين للقانون ومحدودية عدد الموظفين المدربين للعناية بالأطفال في هذا الصدد. |
c) le surpeuplement des centres de détention et l'incarcération de mineurs dans des établissements pour adultes; | UN | (ج) حالة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز؛ وحبس القصَّر في نفس مرافق احتجاز الكبار؛ |
d) le placement de mineurs dans des établissements pénitentiaires pour adultes; | UN | (د) إيداع القصَّر في مرافق احتجاز البالغين؛ |
50. Selon les statistiques judiciaires de 2009, 19 procédures pénales avaient été engagées pour châtiments corporels ou humiliations délibérées infligés à des mineurs dans l'environnement familial. | UN | 50- ووفقاً لإحصاءات السنة القضائية 2009، فقد حركت 19 دعوى جنائية بسبب العقوبات البدنية أو الإهانات المتعمدة في حق القصَّر في الوسط الأسري. |
Implication de mineurs dans la prostitution | UN | تورط القصَّر في البغاء |
- Pacer et de maintenir des mineurs dans la prostitution; | UN | - وضع وإبقاء القصَّر في مجال البغاء |
Dans le livre blanc intitulé " De la division de la famille - code civil, 2001 " , le gouvernement propose de désigner un avocat pour représenter l'intérêt des mineurs dans le procès en séparation de leurs parents. | UN | وفي الكتاب الأبيض الصادر عام 2001 بعنوان " انقسام الأسرة والقانون المدني " ، تقترح الحكومة تعيين محام يمثل مصالح القصَّر في دعاوى طلاق الأبوين. |
Le déploiement de contingents tchadiens à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali a contribué à inciter le Tchad à s'engager avec l'ONU à accélérer l'application du plan d'action signé en 2011 qui visait à faire cesser et à empêcher le recrutement de mineurs dans l'Armée nationale tchadienne. | UN | 15 - وساهم إيفاد تشاد جنود لها إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في تجديد الزخم من أجل التعاون مع الأمم المتحدة للإسراع في تنفيذ خطة العمل التي كانت قد وقعتها في عام 2011 لإنهاء ومنع تجنيد القصَّر في الجيش الوطني التشادي. |
La personne qui recourt à des mineurs dans la production de matériel pornographique ou érotique, est passible d'une peine privative de liberté n'excédant pas six ans ou d'une amende n'excédant pas 80 fois le salaire minimum mensuel, sans préjudice de la saisie éventuelle des biens. | UN | وفيما يتعلق بالشخص الذي يستخدم القصَّر في إنتاج (تصنيع) مواد إباحية أو مثيرة جنسيا، تتمثل العقوبة المنطبقة في الحرمان من الحرية لمدة لا تتجاوز ست سنوات، أو غرامة لا تتجاوز ثمانين مثلا للحد الأدنى للأجر الشهري، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها. |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la durée de leur détention ou de leur mise à l'isolement et en leur proposant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصَّر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
Selon l'OIT, dans la plupart des cas, les mineurs recrutés passent par toutes les étapes de la procédure officielle de recrutement et sont tenus de subir une formation d'environ quatre mois et demi avant d'être envoyés vers leur lieu d'affectation. | UN | 12 - ووفقا لمنظمة العمل الدولية، يُجند القصَّر في معظم الحالات عبر آلية التجنيد الرسمية بأكملها. ويتعين عليهم الخضوع للتدريب لفترة 4 أشهر ونصف تقريبا قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم. |