Nous sommes déçus que son rapport ne se concentre pas sur l'objectif réalisable de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La communauté internationale ne peut attendre indéfiniment d'assister à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى الأبد ليشهد القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Toutefois, l'élimination totale des armes nucléaires demeure l'objectif ultime. | UN | بيد أن الهدف النهائي لا يزال هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La seule voie totale et universelle pour l'élimination complète des armes nucléaires est une convention sur les armes nucléaires. | UN | والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية. |
Il convient de profiter de l'élan favorable actuel pour travailler vigoureusement à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وينبغي لنا جميعا الاستفادة من الزخم المواتي الحالي للعمل بقوة من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Toutefois, l'élimination totale des armes nucléaires demeure l'objectif ultime. | UN | بيد أن الهدف النهائي لا يزال هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Nous considérons l'élimination totale des armes nucléaires comme notre principale priorité et l'unique garantie absolue contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | ونرى أن القضاء التام على الأسلحة النووية يجب أن يحتل أعلى أولوية، وهو الضمان الوحيد المطلق ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Nous souhaitons donc souligner qu'il importe de mettre l'accent sur l'élimination totale des armes nucléaires en adoptant une convention relative aux armes nucléaires. | UN | ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التركيز على القضاء التام على الأسلحة النووية من خلال اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية. |
Pour mon pays, l'élimination totale des armes nucléaires représente plus que jamais la priorité des priorités. | UN | وبالنسبة لبلدي، يشكل القضاء التام على الأسلحة النووية الآن أولوية عليا أكثر من أي وقت مضى. |
La mise en œuvre de ce programme d'action permettra sans aucun doute à la communauté internationale d'atteindre plus rapidement l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
C'est pourquoi, dans le domaine du désarmement, l'élimination totale des armes nucléaires constitue pour nous une priorité. | UN | لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح. |
Une telle convention n'est tout simplement pas pragmatique dans son approche de la question de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Par conséquent, ma délégation adopte une démarche quelque peu différente face au projet de résolution, en vue de réaliser l'objectif commun de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولذلك يتخذ وفدي نهجا مختلفا بعض الشيء عن مشروع القرار تجاه الهدف المشترك المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Les Philippines estiment que l'élimination complète des armes nucléaires est le seul moyen de se prémunir contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. | UN | وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها. |
Cela contribuerait d'importance à la réalisation de l’objectif de l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Elle a affirmé que l'élimination complète des armes nucléaires constituait l'objectif ultime. | UN | وأكدت أن الهدف النهائي هو القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Le Bangladesh est toujours d'avis que l'élimination complète des armes nucléaires est la seule garantie contre leur emploi ou la menace de leur emploi. | UN | إن بنغلاديش ما زالت تعتقد أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة القاطعة لعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها. |
Il y a quelques années, très peu de délégations évoquaient une élimination totale des armes nucléaires. | UN | وقبل بضع سنوات، تكلمت وفود قليلة جدا عن القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Face au terrorisme nucléaire, la seule politique de prévention raisonnable consiste à éliminer totalement les armes nucléaires. | UN | وفي مواجهة الإرهاب النووي تتمثل السياسة الوقائية الوحيدة في القضاء التام على الأسلحة النووية. |
L'Inde reste attachée à l'objectif d'éliminer complètement les armes nucléaires. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Nous devons souligner la nécessité de procéder à l'élimination des armes nucléaires, afin de sauver définitivement le monde de cette menace. | UN | ويجب تسليط الضوء على ضرورة تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لإنقاذ العالم من هذا الخطر إلى الأبد. |
S'agissant de tous les États dotés d'armes nucléaires, s'engager sans réserve en faveur de l'élimination complète de ces armes. | UN | التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قاطعاً بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Les ogives nucléaires stockées dans les arsenaux des Etats nucléaires continuent d'être une source de terreur permanente pour l'humanité. Le problème du désarmement nucléaire reste entier, au même titre que le refus des Etats dotés d'armes nucléaires d'entamer des négociations qui pourraient amener à l'élimination totale de ces armes. | UN | إذ أن إنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتوزيعها وتجريبها ما زال مستمرا، والرؤوس النووية في ترسانات الدول النووية مازال وجودها يشكل رعبا دائما لﻹنسانية، ولا يزال الافتقار إلى الالتزام بنزع هذه اﻷسلحة ورفض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الدخول في مفاوضات ترمي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية قائمين. |