"القضاء على التمييز والعنف" - Translation from Arabic to French

    • éliminer la discrimination et la violence
        
    Il a encouragé la mise en place d'un mécanisme de suivi et de contrôle afin d'éliminer la discrimination et la violence contre les femmes. UN وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء.
    Mesures prises pour éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes UN ثالثا - الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز والعنف ضدّ المرأة
    Comment éliminer la discrimination et la violence contre les filles UN طريقة القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة
    III. Mesures prises pour éliminer la discrimination et la violence UN ثالثا - الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة
    Pour éliminer la discrimination et la violence et autonomiser les filles, la participation active des garçons est indispensable. UN 46 - إن القضاء على التمييز والعنف وتمكين البنات هي أمور تتطلب المشاركة الفعلية من جانب الصبيان.
    Si certains gouvernements ont encore beaucoup de chemin à parcourir sur le plan des lois et de leur application, les gouvernements à eux seuls ne peuvent pas éliminer la discrimination et la violence. UN ومع ذلك، فإنه على الرغم من أن بعض الحكومات لا يزال أمامها شوط طويل عليها أن تقطعه من حيث سن التشريعات وإنفاذها، فإن الحكومات لا تستطيع وحدها القضاء على التمييز والعنف.
    Il prend aussi acte des conclusions et recommandations importantes pour éliminer la discrimination et la violence à l'encontre des petites filles, adoptées lors de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme. UN وهي تدرك الاستنتاجات والتوصيات الهامة الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الفتيات، والتي اعتمدت في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Une approche fondée sur les droits de l'homme permettra aux femmes rurales de jouir pleinement de ces droits et aidera à éliminer la discrimination et la violence à leur encontre; UN وسيساعد النهج القائم على حقوق الإنسان على تمكين المرأة الريفية من التمتع بكامل هذه الحقوق، كما سيساعد على القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة.
    Elle poursuivra en outre ses travaux qui visent à éliminer la discrimination et la violence contre les femmes en prenant des dispositions législatives à cet effet et en améliorant l'application des politiques existantes; UN وستواصل الهند العمل من أجل القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير تشريعية وكذلك بتنفيذ السياسات القائمة تنفيذا فعالا؛
    7. Le Comité se félicite aussi que, depuis l'examen du dernier rapport périodique, l'État partie ait adopté et mis en œuvre plusieurs lois visant à éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes, notamment: UN 7- وترحب اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الأخير، لاعتماد وتنفيذ قوانين عدة تهدف إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، ومنها الإجراءات التالية:
    Les actions gouvernementales visant à éliminer la discrimination et la violence envers les femmes, surtout la violence domestique et intrafamiliale, au moyen de politiques publiques, sont examinées dans les commentaires relatifs aux articles premier et 2 de la Convention. UN الإجراءات الحكومية التي تهدف إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والعنف داخل الأسرة من خلال السياسات العامة، يجري تناولها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية.
    19. Continuer de renforcer l'action menée pour promouvoir et protéger les droits des femmes, notamment pour éliminer la discrimination et la violence à leur égard dans tous les domaines (Thaïlande); UN 19- مواصلة تعزيز جهودها للنهوض بحقوق المرأة وحمايتها، ولا سيما القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة في جميع المجالات (تايلند)؛
    s) Recenser et diffuser les bonnes pratiques en matière de lutte contre les stéréotypes sexistes, les images négatives des femmes et leur exploitation dans toutes les formes de médias et de télématique, dans le cadre de leurs efforts visant à éliminer la discrimination et la violence à l'égard des femmes; les mettre en valeur et les faire largement connaître; UN (ق) تجميع الممارسات الجيدة في مجال مكافحة القولبة النمطية لنوع الجنس وعرض صور سلبية للنساء واستغلالهن في جميع أشكال وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإطلاع الآخرين على تلك الممارسات والإشادة بها ونشرها على نطاق واسع، وذلك كجزء من جهودها الرامية إلى القضاء على التمييز والعنف ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more