3. Renforcer le rôle de la société civile pour éliminer la violence sexiste et promouvoir les droits des femmes. | UN | 3 - تعزيز دور المجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنساني وتعزيز حقوق المرأة. |
Les organismes des Nations Unies ont pris toute une série de mesures visant à éliminer la violence sexiste. | UN | 41 - واتخذت وكالات الأمم المتحدة مجموعة من الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني. |
100.56 Renforcer les mesures visant à éliminer la violence sexiste et la discrimination envers les femmes au travail (Argentine); | UN | 100-56 تعزيز التدابير الرامية إلى القضاء على العنف الجنساني والتمييز في العمل ضد المرأة (الأرجنتين)؛ |
l'élimination de la violence sexiste constitue le deuxième axe prioritaire de ce plan. | UN | ويركز المجال الذي يحظى بالمرتبة الثانية من حيث الأولوية في هذه الخطة على القضاء على العنف الجنساني. |
l'élimination de la violence sexiste ferait donc disparaître non seulement ses effets néfastes sur la santé des femmes et des enfants, mais améliorerait également leur éducation et leur participation à la vie active. | UN | ولن يؤدي القضاء على العنف الجنساني إلى القضاء على عواقبه السيئة على صحة النساء والأطفال فحسب، بل سيفضي أيضا إلى تحسين فرص تعليم النساء ومشاركتهن في القوة العاملة. |
Pour certaines délégations, il est indispensable d'agir en toute priorité pour améliorer le niveau d'instruction des femmes et des filles si on veut éliminer la violence sexiste. | UN | ورأت بعض الوفود أن رفع المستوى التعليمي للنساء والفتيات باعتباره تدبيرا من تدابير القضاء على العنف الجنساني يعتبر أولوية قصوى. |
Aussi faudrait-il éliminer la violence sexiste tout au long du cycle de la vie pour permettre aux filles de prendre en main leur propre destin et de devenir membres à part entière de la société et de mener une vie riche et épanouie dans le troisième âge, pour tenir ainsi les promesses du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement. | UN | ولذلك، لا بد من القضاء على العنف الجنساني طيلة دورة حياة المرأة، بحيث يتسنى تمكين الطفلة لتصبح امرأة تؤدي دورها كاملا في المجتمع، وأن تحيا حياة كاملة وغنية عندما تبلغ سن الشيخوخة. بهذه الطريقة، توفي العهود المقطوعة في منهاج عمل بيجين، وكذلك في خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة. |
Les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 2009-2010 montrent qu'il reste encore beaucoup à faire pour éliminer la violence sexiste. | UN | 108 - وتُـظهر نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية للفترة 2009-2010 أن طريق القضاء على العنف الجنساني مازال طويلا. |
27. Adopter et mettre en œuvre des politiques efficaces visant à éliminer la violence sexiste, à lutter contre les stéréotypes traditionnels au moyen de campagnes d'éducation aux droits de l'homme bien ciblées, et à garantir aux victimes l'accès à la justice et à la réadaptation (Slovaquie); | UN | 27- اعتماد سياسات فعالة وتنفيذها بغية القضاء على العنف الجنساني ومحاربة الأفكار النمطية التقليدية بواسطة حملات محددة الأهداف للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضمان سبل الانتصاف للضحايا وإعادة إدماجهم (سلوفاكيا)؛ |
D'autres directives et assistance techniques seront fournies à propos de l'intégration de l'élimination de la violence sexiste dans les stratégies et plans nationaux relatifs au VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
En outre, l'élimination de la violence sexiste contre les enfants et adolescents des deux sexes et les femmes a été déclarée politique d'État. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد أُعلن أن القضاء على العنف الجنساني الممارس ضد النساء، والأطفال والمراهقين من الجنسين يشكِّل إحدى سياسات للدولة. |
l'élimination de la violence sexiste est une condition sine qua non de la participation active des femmes, à égalité avec les hommes, aux décisions politiques et économiques. | UN | ويعد القضاء على العنف الجنساني شرطا أساسيا لإدماج المرأة في عمليات اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع الرجل. |
De même, étant donné que l'Équateur est touché par une épidémie concentrée, on s'emploie à mettre en œuvre des politiques publiques dans le but d'éliminer la discrimination et la stigmatisation et à appliquer un cadre juridique qui protège les droits de l'homme et encourage l'élimination de la violence sexiste et identitaire. | UN | وبالمثل، ونظرا لأن إكوادور تواجه وباء مركزا، فإننا نعمل على تنفيذ سياسات عامة تهدف إلى القضاء على التمييز والوصم وإنشاء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان وتشجيع القضاء على العنف الجنساني والعنف القائم على أساس الهوية. |
l'élimination de la violence sexiste passe par plusieurs approches qui visent notamment à faire évoluer les gouvernements et les politiques publiques, et à adopter des mesures en collaboration avec des organismes communautaires, des organisations non gouvernementales, des États Membres, ainsi que des organismes de l'ONU et des entités qui lui sont affiliées. | UN | ويجب أن تعالَج مسألة القضاء على العنف الجنساني باتباع أساليب متعددة، مثل تشجيع إدخال تغييرات في الحكومة والسياسة العامة، واتخاذ إجراءات بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء، ومع وكالات الأمم المتحدة والجماعات المتحالفة معها. |