"القضائية السورية" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire syrienne
        
    L'enquête préliminaire amène à conclure que M. Houssam est manipulé par les autorités syriennes, ce qui fait sérieusement douter de la volonté de la commission judiciaire syrienne de procéder à des recherches indépendantes, transparentes et professionnelles sur le crime. UN ويشير التحقيق الأولي إلى استنتاج بأن السلطات السورية تستغل السيد هسام، مما يثير تساؤلات خطيرة بشأن مدى التزام اللجنة القضائية السورية بإجراء تحقيق مستقل في هذه الجريمة يتسم بالشفافية ويراعى الأصول المهنية.
    La Commission et les autorités syriennes ont eu naguère des divergences de vue sur le rôle de la Commission judiciaire syrienne. UN 97 - وجد في الماضي تفاوت في الآراء بين اللجنة والسلطات السورية بشأن دور اللجنة القضائية السورية الخاصة.
    Tandis que la Commission encourage la Commission judiciaire syrienne à s'acquitter effectivement de ses fonctions et à recueillir des informations intéressant l'enquête, il est bien entendu que l'interlocuteur officiel compétent de la Commission demeure le Gouvernement syrien, représenté par le Ministre des affaires étrangères. UN وفي حين تشجع لجنة التحقيق الدولية المستقلة اللجنة القضائية السورية الخاصة على تأدية مهامها على نحو فعال وعلى جمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق، فإنه من المفهوم أن المتحدث الرسمي المناسب مع اللجنة يبقي حكومة الجمهورية العربية السورية ممثلة بوزير الخارجية.
    La Commission judiciaire syrienne a fourni à la Commission d'enquête internationale indépendante toutes les informations qu'elle a tirée des enquêtes menées par les autorités syriennes compétentes sur l'assassinat de M. Rafic Hariri. UN فاللجنة القضائية السورية تبادر بتزويد اللجنة الدولية بما يتوفر لها من معلومات، نتيجة التحقيقات التي تقوم بها السلطات المختصة السورية بشأن جريمة اغتيال الراحل الحريري.
    Entre-temps, la commission judiciaire syrienne a organisé une conférence de presse avec un témoin syrien qui s'est prêté aux questions des journalistes avant d'être interrogé par la Commission syrienne et qui a démenti la déclaration faite précédemment sous serment à la Commission. UN وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة القضائية السورية مؤتمرا صحفيا مع شاهد سوري، مما أتاح للصحفيين فرصة توجيه الأسئلة إليه قبل أن تستطيع اللجنة القضائية استجوابه، وجاءت أقواله متناقضة مع الشهادة التي أدلى بها بعد أداء اليمين أمام اللجنة.
    En ce qui concerne M. Ramadan, la Commission judiciaire syrienne a informé la Commission qu'elle l'avait interrogé le 8 novembre 2005 au sujet de ses rapports avec M. Abu Adas. UN 61 - وفيما يتعلق بالسيد رمضان أبلغت اللجنة القضائية السورية لجنة التحقيق الدولية بأنها قامت باستجوابه في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بشأن علاقته بالسيد أبو عدس.
    La Commission a toutefois souligné que la création de la Commission judiciaire syrienne ne pouvait pas annuler la demande faite dans sa lettre du 4 novembre 2005, ni s'y substituer. UN 81 - بيد أن اللجنة لاحظت أن إنشاء اللجنة القضائية السورية لا يمكن أن ينقض أو يقوم مقام الطلب الذي قدمته اللجنة في رسالتها المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Le même jour, le Représentant permanent de la République arabe syrienne auprès de l'ONU a fait savoir qu'il ne pouvait pas transmettre cette correspondance à son Ministre des affaires étrangères, car c'était la commission judiciaire syrienne qui s'occupait de toutes les questions concernant l'enquête. UN وفي اليوم نفسه أفاد الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة بأنه لا يستطيع إحالة هذه الرسالة إلى وزير الخارجية، لأن الطرف الصحيح الذي يتعامل مع جميع المسائل المتصلة بالتحقيق هو اللجنة القضائية السورية.
    Le 23 février, il a rencontré, à Damas, le Ministre syrien des affaires étrangères, le Ministre adjoint des affaires étrangères, le Conseiller juridique du Ministère des affaires étrangères et le Président de la Commission judiciaire syrienne. UN وفي 23 شباط/فبراير 2006، اجتمع رئيس اللجنة في دمشق مع وزير الخارجية السوري ونائب وزير الخارجية السوري والمستشار القانوني لوزارة الخارجية ورئيس اللجنة القضائية السورية الخاصة.
    Le Gouvernement syrien a, par le truchement de la Commission judiciaire syrienne, en particulier au cours des trois derniers mois, répondu officiellement à pratiquement toutes les demandes d'aide précédentes de la Commission. Il a fourni des réponses à plusieurs questions précises soulevées auprès des autorités, dont certaines étaient en attente depuis novembre 2005. UN 98 - امتثلت حكومة الجمهورية العربية السورية رسميا، من خلال اللجنة القضائية السورية الخاصة، وبخاصة في الأشهر الثلاثة الماضية، لجميع طلبات المساعدة السابقة تقريبا التي قدمتها اللجنة، وقد أجابت على عدد من المسائل المحددة التي أثيرت مع السلطات وكان بعضها معلقا منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Ainsi, le 22 février 2006, la Commission judiciaire syrienne a informé la Commission qu'elle avait examiné les archives des Renseignements militaires et analysé des documents se rapportant à la situation politique au Liban comme le demandait la Commission. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة القضائية السورية المختصة لجنة التحقيق الدولية المستقلة في 22 شباط/فبراير 2006 بأنها فحصت محفوظات الاستخبارات العسكرية واستعرضت السجلات ذات الصلة بالحالة السياسية في لبنان، عملا بالطلب الذي قدمته اللجنة.
    Le 6 novembre 2005, la Commission judiciaire syrienne a envoyé une lettre au juge Said Merza, Procureur général du Liban, dans laquelle elle demandait que lui soit envoyé copie des éléments d'enquête dont disposait la justice libanaise sur l'assassinat de feu Rafik Hariri. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعثت اللجنة القضائية السورية برسالة إلى القاضي سعيد مرزا، النائب العام التمييزي في لبنان، طلبت فيها موافاة اللجنة القضائية السورية بنسخة عن التحقيقات الموجودة في متناول الجهاز القضائي اللبناني بشأن جريمة اغتيال المرحوم رفيق الحريري.
    Il a indiqué que la Commission prenait acte de la création de la Commission judiciaire syrienne et qu'il serait heureux de recevoir toute information ou tout conseil issus de ses travaux dont le Gouvernement syrien pourrait souhaiter le faire bénéficier, ainsi que les documents, d'archive et autres, qu'il avait demandés dans sa lettre du 4 novembre 2005. UN وأشار إلى أن اللجنة أحاطت علما بإنشاء اللجنة القضائية السورية وأنها تتطلع إلى الحصول على أي معلومات و/أو مشورة يمكن أن تتوصل إليها اللجنة السورية في عملها قد ترغب الحكومة السورية في مشاطرتها مع لجنة التحقيق الدولية، وكذلك الحصول على المحفوظات والوثائق الأخرى التي طلبها في رسالته المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more