La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. | UN | وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد. |
La compétence extraterritoriale a été introduite pour plusieurs infractions sexuelles à l'encontre d'enfants et d'adolescents. | UN | وأُخذ بالولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بعدة جرائم جنسية ترتكب في حق الأطفال والشباب. |
La compétence extraterritoriale peut être étendue aux citoyens étrangers en cas d'infractions graves. | UN | ويجوز مدّ نطاق الولاية القضائية خارج الإقليم ليشمل مواطني الدول الأجنبية في حالة الجرائم الخطيرة. |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
Un projet de loi se trouvant actuellement devant l'Oireachtas doit interdire expressément les mutilations génitales féminines, et prévoir à ce sujet des sanctions pour lesquelles la compétence extraterritoriale des tribunaux pourra être reconnue dans certains cas. | UN | وهناك مشروع قانون أمام البرلمان حالياً سيحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه التحديد، إضافة إلى التنصيص على الجرائم ذات الصلة، بما فيها الولاية القضائية خارج الإقليم في ظروف معينة. |
Il avait donc tenu compte des différentes pratiques des États en matière d'extradition des nationaux et de compétence extraterritoriale. | UN | واعترفت اللجنة من ثم بالممارسات المختلفة المتبعة في ما بين الدول بخصوص تسليم المواطنين والولاية القضائية خارج الإقليم. |
De plus, le Comité relève avec préoccupation que la compétence extraterritoriale est subordonnée au critère de la double incrimination. | UN | إضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج. |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
On reconnaît néanmoins que certains États se sont donné des lois pour revendiquer une compétence extraterritoriale à l'égard de ces crimes, faisant dériver la légalité de ces textes du principe de compétence universelle. | UN | ومع ذلك، فقد جرى الإقرار بأن بعض الدول قد سنّت قوانين داخلية لاحتياز الولاية القضائية خارج الإقليم بالنسبة لمثل هذه الجرائم، معللة شرعية تلك التشريعات بالولاية القضائية العالمية. |
compétence extraterritoriale en matière de violations des droits fondamentaux des défenseurs | UN | ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين |
Cependant, la compétence extraterritoriale s'exerce aussi dans certaines circonstances. | UN | وهناك مع ذلك ظروف معينة تنطبق فيها الولاية القضائية خارج الإقليم. |
Le Code pénal thaïlandais prévoit également une compétence extraterritoriale en cas de délits touchant à la sécurité nationale et à la contrefaçon. | UN | وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير. |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
Il est également préoccupé par le fait que l'exercice de la compétence extraterritoriale dans l'État partie est soumis à l'exigence de la double incrimination. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم في الدولة الطرف مسألة تخضع لشرط الجرم المزدوج. |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
compétence extraterritoriale et extradition | UN | الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين |
Quels instruments et quelles méthodologies le Représentant spécial envisagera-t-il dans le cadre de son étude sur l'extraterritorialité ? | UN | وتساءلت عن الأدوات والمنهجيات التي يمكن أن يستخدمها الممثل الخاص في دراسته للولاية القضائية خارج الإقليم. |
En outre, il est préoccupé par le fait que la juridiction extraterritoriale soit subordonnée au critère de la double incrimination. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من كون الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج. |