"القضائية خارج الإقليم" - Translation from Arabic to French

    • compétence extraterritoriale
        
    • extraterritorialité
        
    • extraterritoriale en
        
    • juridiction extraterritoriale
        
    La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. UN وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد.
    La compétence extraterritoriale a été introduite pour plusieurs infractions sexuelles à l'encontre d'enfants et d'adolescents. UN وأُخذ بالولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بعدة جرائم جنسية ترتكب في حق الأطفال والشباب.
    La compétence extraterritoriale peut être étendue aux citoyens étrangers en cas d'infractions graves. UN ويجوز مدّ نطاق الولاية القضائية خارج الإقليم ليشمل مواطني الدول الأجنبية في حالة الجرائم الخطيرة.
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    Un projet de loi se trouvant actuellement devant l'Oireachtas doit interdire expressément les mutilations génitales féminines, et prévoir à ce sujet des sanctions pour lesquelles la compétence extraterritoriale des tribunaux pourra être reconnue dans certains cas. UN وهناك مشروع قانون أمام البرلمان حالياً سيحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على وجه التحديد، إضافة إلى التنصيص على الجرائم ذات الصلة، بما فيها الولاية القضائية خارج الإقليم في ظروف معينة.
    Il avait donc tenu compte des différentes pratiques des États en matière d'extradition des nationaux et de compétence extraterritoriale. UN واعترفت اللجنة من ثم بالممارسات المختلفة المتبعة في ما بين الدول بخصوص تسليم المواطنين والولاية القضائية خارج الإقليم.
    De plus, le Comité relève avec préoccupation que la compétence extraterritoriale est subordonnée au critère de la double incrimination. UN إضافة إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها لأن الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    On reconnaît néanmoins que certains États se sont donné des lois pour revendiquer une compétence extraterritoriale à l'égard de ces crimes, faisant dériver la légalité de ces textes du principe de compétence universelle. UN ومع ذلك، فقد جرى الإقرار بأن بعض الدول قد سنّت قوانين داخلية لاحتياز الولاية القضائية خارج الإقليم بالنسبة لمثل هذه الجرائم، معللة شرعية تلك التشريعات بالولاية القضائية العالمية.
    compétence extraterritoriale en matière de violations des droits fondamentaux des défenseurs UN ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين
    Cependant, la compétence extraterritoriale s'exerce aussi dans certaines circonstances. UN وهناك مع ذلك ظروف معينة تنطبق فيها الولاية القضائية خارج الإقليم.
    Le Code pénal thaïlandais prévoit également une compétence extraterritoriale en cas de délits touchant à la sécurité nationale et à la contrefaçon. UN وينص قانونها الجنائي أيضا على الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم المتصلة بالأمن القومي وكذلك التزوير.
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    Il est également préoccupé par le fait que l'exercice de la compétence extraterritoriale dans l'État partie est soumis à l'exigence de la double incrimination. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم في الدولة الطرف مسألة تخضع لشرط الجرم المزدوج.
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    compétence extraterritoriale et extradition UN الولاية القضائية خارج الإقليم وتسليم المجرمين
    Quels instruments et quelles méthodologies le Représentant spécial envisagera-t-il dans le cadre de son étude sur l'extraterritorialité ? UN وتساءلت عن الأدوات والمنهجيات التي يمكن أن يستخدمها الممثل الخاص في دراسته للولاية القضائية خارج الإقليم.
    En outre, il est préoccupé par le fait que la juridiction extraterritoriale soit subordonnée au critère de la double incrimination. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من كون الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more