"القضائية للقرار" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire de la décision
        
    • juridictionnel de la
        
    • par un organe judiciaire
        
    Elle a bénéficié d'un contrôle judiciaire de la décision, comme l'atteste l'appel qu'elle a interjeté auprès de la chambre criminelle de la cour d'appel de la NouvelleGalles du Sud. UN وقد أُتيحت لصاحبة البلاغ سبل المراجعة القضائية للقرار الصادر كما يدل على ذلك استئنافها لدى محكمة الاستئناف الجنائية في نيوساوث ويلز.
    Sa demande de réexamen judiciaire de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a elle aussi été soumise après l'expiration des délais et rejetée par la Cour fédérale, qui a considéré qu'elle ne soulevait pas de question grave devant être jugée. UN وقدم أيضاً طلباً للمراجعة القضائية للقرار السلبي للمجلس الكندي للهجرة واللاجئين الخاص باللجوء بعد انتهاء الآجال المحددة لذلك، ورفضته المحكمة الاتحادية لأنه لم يثر مسألة خطيرة تستوجب البت فيها.
    Cependant, le 13 décembre 2007, la Cour a rejeté sur le fond la demande de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi. UN غير أنه في يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت المحكمة الأسس الموضوعية لطلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Le dossier ne contient pas de copie de sa demande de contrôle juridictionnel de la décision de refus du permis de séjour pour raisons humanitaires. UN غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة.
    L'État partie ne devrait recourir à la mise à l'isolement qu'en tant que mesure de dernier ressort, la limiter à une durée aussi courte que possible, la soumettre à une étroite surveillance et en permettre le réexamen par un organe judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقلص من اللجوء إلى الحجز الانفرادي وتجعل منه تدبيراً تلجأ إليه في الملاذ الأخير، ولأقصر فترة ممكنة، وتحت إشراف صارم ومع إمكانية المراجعة القضائية للقرار.
    Cependant, le 13 décembre 2007, la Cour a rejeté sur le fond la demande de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi. UN غير أنه في يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت المحكمة الأسس الموضوعية لطلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.9 Le 21 février 2007, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi auprès de la Cour fédérale du Canada. UN 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Le 6 mars 2007, la Cour fédérale a accordé de surseoir au renvoi jusqu'à sa décision sur la demande de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi. UN وفي 6 آذار/مارس 2007، قررت المحكمة الاتحادية تعليق الترحيل إلى حين صدور قرارها بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.9 Le 21 février 2007, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi auprès de la Cour fédérale du Canada. UN 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Le 6 mars 2007, la Cour fédérale a accordé de surseoir au renvoi jusqu'à sa décision sur la demande de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi. UN وفي 6 آذار/مارس 2007، قررت المحكمة الاتحادية تعليق الترحيل إلى حين صدور قرارها بشأن طلب الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Le 16 mars 2004, il a demandé l'autorisation d'engager une procédure de réexamen judiciaire de la décision rendue à l'issue de l'examen des risques avant renvoi, ainsi qu'une demande de sursis à exécution de la décision d'expulsion. UN وفي 16 آذار/مارس 2004، التمس الإذن لتقديم طلب بالمراجعة القضائية للقرار الصادر عن إدارة إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل وقدم طلباً لوقف تنفيذ الترحيل تمت الموافقة عليه في 23 آذار/مارس 2004.
    Le 18 décembre 2003, l'auteur a déposé une demande d'autorisation d'engager une procédure de contrôle judiciaire de la décision issue de l'évaluation du risque ainsi qu'une demande de sursis à l'exécution de l'ordonnance d'expulsion. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم صاحب البلاغ التماسا بالإذن لـه لطلب المراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن تقييم المخاطر قبل الترحيل ولتقديم عريضة لطلب تأجيل الترحيل.
    Deuxièmement, la Cour fédérale avait accordé à l'auteur l'autorisation de déposer une demande de contrôle judiciaire de la décision de l'agent d'immigration, le 20 mars 2002. UN ثانياً، فيما يتعلق بإجراءات المراجعة القضائية للقرار المتخذ من جانب الموظف المعني بشؤون الهجرة، فقد أذنت المحكمة الاتحادية، في 20 آذار/مارس 2002، بتقديم طلب لمراجعته قضائياً.
    Le 27 novembre 2006 la Cour fédérale a rejeté une demande de contrôle judiciaire de la décision ERAR précédente. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية للقرار المتعلق بتقدير المخاطر قبل الترحيل، الذي كان قد صدر من قبل.
    Le 27 novembre 2006 la Cour fédérale a rejeté une demande de contrôle judiciaire de la décision ERAR précédente. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، رفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية للقرار المتعلق بتقدير المخاطر قبل الترحيل، الذي كان قد صدر من قبل.
    Chacun d'eux avait la possibilité de demander un examen judiciaire de la décision concernant sa détention auprès de la Cour fédérale ou de la Cour suprême australienne et, dans le cadre d'une telle procédure, de demander des informations sur les fondements de l'évaluation des risques pour la sécurité. UN وقد أُتيحت لكل واحد منهم فرصة التماس المراجعة القضائية للقرار المتعلق بالاحتجاز أمام المحكمة الاتحادية أو المحكمة العليا الأسترالية والتماس معلومات عن الأساس الذي استند إليه التقييم الأمني وذلك في إطار إجراءات المراجعة القضائية هذه.
    L'État partie affirme en outre qu'à sa connaissance, l'auteur n'a pris aucune disposition pour présenter une nouvelle demande de contrôle juridictionnel de la décision. UN وتفيد الدولة الطرف كذلك بأنها لم تأخذ علماً بأية خطوات اتخذها صاحب البلاغ لتقديم طلب جديد للمراجعة القضائية للقرار.
    La Cour fédérale avait déjà refusé de l'autoriser à présenter une demande de contrôle juridictionnel de la décision selon laquelle il constituait un danger pour la société le 14 juillet 1999. UN واستبعدت المحكمة الاتحادية طلبه الإذن بالمراجعة القضائية للقرار بأنه يمثل خطراً على الجمهور في 14 تموز/يوليه 1999.
    Le 17 avril 1998, le requérant a déposé une demande de contrôle juridictionnel de la décision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. UN وفي يوم 17 نيسان/أبريل 1998 تقدم صاحب الشكوى بطلب المراجعة القضائية للقرار الذي اتخذته لجنة الهجرة ووضع اللاجئ.
    L'État partie ne devrait recourir à la mise à l'isolement qu'en tant que mesure de dernier ressort, la limiter à une durée aussi courte que possible, la soumettre à une étroite surveillance et en permettre le réexamen par un organe judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقلص من اللجوء إلى الحجز الانفرادي وتجعل منه تدبيراً تلجأ إليه في الملاذ الأخير، ولأقصر فترة ممكنة، وتحت إشراف صارم ومع إمكانية المراجعة القضائية للقرار.
    L'État partie ne devrait recourir à la mise à l'isolement qu'en tant que mesure de dernier ressort, la limiter à une durée aussi courte que possible, la soumettre à une étroite surveillance et en permettre le réexamen par un organe judiciaire. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقلص من اللجوء إلى الحجز الانفرادي وتجعل منه تدبيراً تلجأ إليه في الملاذ الأخير، ولأقصر فترة ممكنة، وتحت إشراف صارم ومع إمكانية المراجعة القضائية للقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more