"القضائي البوروندي" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire burundais
        
    Il va sans dire que l'appareil judiciaire burundais n'était pas préparé à cette croissance. UN ومن نافلة القول إن الجهاز القضائي البوروندي لم يكن مستعدا لمواجهة هذه الزيادة.
    A participé à plusieurs séminaires et conférences sur le système judiciaire burundais; UN :: المشاركة في كثير من الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعنية بالنظام القضائي البوروندي.
    Les participants ont recommandé de bien cibler les problèmes concrets auxquels est confronté le système judiciaire burundais et les corriger. UN وأوصى المشتركون بمعالجة المشاكل الواقعية التي يواجهها النظام القضائي البوروندي وتصحيحها.
    Or, d'après le rapport de la Commission internationale, celle-ci est très consciente des limites et faiblesses du système judiciaire burundais. UN ووفقا لتقرير اللجنة الدولية، فإن هذه اللجنة تدرك جيدا حدود النظام القضائي البوروندي ومواطن ضعفه.
    Ainsi, la Commission attribue une tâche au système judiciaire burundais qu'il est incapable d'assumer. UN وبهذا فاللجنة إنما توكل إلى النظام القضائي البوروندي مهمة لا يقوى على الاضطلاع بها.
    Il recommande que ce programme soit assidûment poursuivi et élargi pour remédier aux carences du système judiciaire burundais et éradiquer l’impunité dans le pays, une fois la paix revenue. UN ويوصي بالحرص على مواصلة هذا البرنامج وتوسيع نطاقه لتلافي نقائص النظام القضائي البوروندي والقضاء على اﻹفلات من العقاب في هذا البلد، بعد استعادة السلام.
    149. A cet égard, il est essentiel de déterminer un calendrier des réformes à initier et des actions urgentes à mener sur la base de rapports hebdomadaires émanant des divers services du système judiciaire burundais. UN ٩٤١- ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد تحديد جدول زمني للاصلاحات المطلوب مباشرتها ولﻷنشطة العاجلة الواجب تنفيذها على أساس تقارير اسبوعية صادرة عن مختلف دوائر النظام القضائي البوروندي.
    IV. MODE DE COLLABORATION ENTRE LA COMMISSION ET LE SYSTÈME judiciaire burundais UN رابعا - أسلوب التعاون بين اللجنة والنظام القضائي البوروندي
    - Recommander des structures, dans le cadre d'une commission internationale qui aurait des avantages positifs durables sur les capacités du système judiciaire burundais, en appui aux réformes prévues par l'Accord d'Arusha; UN - التوصية بإنشاء هياكل في إطار لجنة دولية تعود على النظام القضائي البوروندي بفوائد ينفذ مفعولها الإيجابي إلى قدراته ويرسخ فيها بما يدعم الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا؛
    La mission d'évaluation a recommandé l'établissement d'un double mécanisme : un mécanisme non judiciaire sous la forme d'une commission Vérité et un mécanisme judiciaire prenant la forme d'une chambre spéciale intégrée à l'appareil judiciaire burundais. UN وأوصت لجنة التقييم بإنشاء آلية مزدوجة: آلية مساءلة غير قضائية في شكل لجنة لتقصى الحقائق، وآلية مساءلة قضائية في شكل دائرة محكمة خاصة تعمل في إطار النظام القضائي البوروندي.
    Le système judiciaire burundais demeure très insuffisant pour plusieurs raisons (manque d'équipement et de formation, ingérence des hommes politiques, corruption). UN 39 - وأضاف أن الجهاز القضائي البوروندي غير كافٍ لعدة أسباب (النقص في التجهيزات والتدريب، وتدخل السياسيين، والفساد).
    59. L'indépendance de la magistrature constitue une des principales faiblesses du système judiciaire burundais. UN 59- ويمثل استقلال القضاء أحد مواطن الضعف الرئيسية في النظام القضائي البوروندي.
    Le Conseil de sécurité pourra toutefois inviter la commission à présenter, au moment de son choix, un rapport intérimaire qui porterait notamment sur la question de savoir comment les personnes identifiées par la commission comme étant responsables des massacres et autres crimes politiques devraient être traduites en justice et, en particulier, si leur procès devrait être confié à l'appareil judiciaire burundais ou à un tribunal international. UN إلا أن مجلس اﻷمن قد يود أن يطلب من اللجنة أن تقدم تقريرا مؤقتا، في وقت تختاره هي، يعالج بصفة خاصة مسألة كيفية تقديم اﻷشخاص الذين تحددهم بوصفهم مسؤولين عن المذابح وغيرها من الجرائم السياسية إلى المحاكمة، وبخاصة ما إذا كانت محاكمتهم ستوكل إلى النظام القضائي البوروندي أو إلى محكمة دولية.
    e) Rétablir la confiance dans le système judiciaire burundais en procédant par exemple au réexamen et à la réactivation des institutions traditionnelles des Ubushingantahe et des Bashingantahe; UN )ﻫ( أن تعيد الثقة في النظام القضائي البوروندي باستعادة نظامي اﻷوبوشينغانتاهي والباشينغانتاهي التقليديين مثلا وتنشيطهما؛
    23. Les crises qui ont secoué par le passé l'appareil judiciaire burundais sont à l'origine d'un manque de personnel qualifié, d'un déséquilibre ethnique chronique, d'une méconnaissance du droit national et international et d'une insuffisance des moyens matériels, financiers et logistiques nécessaires à l'exercice de la fonction judiciaire. UN 23- أدت الأزمات التي ألمت بالجهاز القضائي البوروندي إلى نقص الموظفين المؤهلين، وحقبة من انعدام التوازن الإثني داخل هذا الجهاز، ونقص الإلمام الجيد بالقانون الوطني والدولي، والافتقار إلى الوسائل المادية والمالية واللوجستية اللازمة لأداء مهامه.
    Conformément à son mandat, la mission a évalué les progrès accomplis dans l'application des réformes judiciaires prévues dans l'Accord d'Arusha et la capacité de l'appareil judiciaire burundais de juger de manière impartiale, juste et efficace les auteurs de crimes de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre. UN 38 - أجـرت البعثـة وفقـا لولايتهـا تقييما للتقدم المحرز صـوب تطبيق الإصلاحات القضائية المنصوص عليها في اتفاق أروشا وقدرات الجهاز القضائي البوروندي علـى محاكمـة المسؤولين عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب بطريقة نزيهة وعادلة وفعالة.
    g) La promotion de l'équilibre entre hommes et femmes et de l'équilibre ethnique dans le secteur judiciaire burundais, entre autres à travers les recrutements et les nominations, la création d'établissements de formation à l'intention des agents du système judiciaire et l'amélioration du statut et de l'avancement interne des magistrats; UN (ز) تشجيع التوازن الجنساني والإثنـي في القطاع القضائي البوروندي بوسائل منها التوظيف والتعيين وإنشاء كليات تدريب لموظفي جهاز القضاء وتحسين مركز القضاة وإجراءات ترقياتهم الداخلية؛
    - Évaluer, dans le contexte de la lutte contre l'impunité, la mise en oeuvre des réformes du secteur judiciaire prévues par l'Accord d'Arusha du 28 août 2000, et la capacité du système judiciaire burundais à assumer, d'une manière impartiale et efficace, le jugement des criminels, notamment eu égard à ses pouvoirs d'instruction; UN - تقييم التقدم المحرز، في إطار الجهود المبذولة لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، في تنفيذ الإصلاحات في القطاع القضائي التي نص عليها اتفاق أروشا المؤرخ 28 آب/أغسطس 2000 وقدرة النظام القضائي البوروندي على محاكمة المجرمين، بنزاهة وفعالية، لا سيما في ضوء الصلاحيات المخولة له في مجال التحقيق؛
    3. Demande à la communauté internationale de fournir un appui substantiel au système judiciaire burundais afin de garantir son indépendance, de favoriser progressivement le pluralisme dans le recrutement des magistrats et de renforcer l'impartialité du pouvoir judiciaire pour que soient jugés avec plus d'efficacité tous ceux qui sont responsables de violations des droits de l'homme; UN ٣- تطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه للنظام القضائي البوروندي بغية ضمان استقلاله، وتسهيل تدريجياً التعددية في تعيين القضاة، وتدعيم حياد السلطة القضائية، بحيث يصار، بمزيد من الفعالية، إلى محاكمة جميع من هم مسؤولين بصفة افرادية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    60. Outre le manque d'indépendance des magistrats, le système judiciaire burundais pâtit d'un manque de personnel qualifié, d'un déséquilibre ethnique historique dans sa composition, d'une relative méconnaissance de la législation nationale et des normes internationales, ainsi que de l'insuffisance des moyens financiers et logistiques. UN 60- وإضافة إلى نقص الاستقلالية التي يتمتع بها القضاة، فإن النظام القضائي البوروندي يشكو نقصاً في عدد الموظفين المؤهلين تأهيلاً جيداً واختلالاً في التوازن الإثني في تركيبته، إضافة إلى عدم الإلمام بالتشريعات الوطنية والمعايير الدولية وعدم كفاية الموارد المالية واللوجستية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more