"القضائي في البلد" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire du pays
        
    • judiciaire dans le pays
        
    • appareil judiciaire
        
    Jusqu'en 2005, il y avait peu de femmes occupant des postes de prise de décision dans le système judiciaire du pays. UN 14-10-1 حتى عام 2005 كان عدد قليل من النساء يشغل مناصب صنع القرار في النظام القضائي في البلد.
    Des stratégies et programmes pour le secteur de la justice sont actuellement mis en œuvre afin de réformer le système judiciaire du pays. UN تُنفَّذ استراتيجيات وبرامج سلك القضاء لغرض إصلاح النظام القضائي في البلد.
    Un cours intensif de quatre mois destiné aux inspecteurs de police judiciaire a également été dispensé et un certain nombre de bâtiments judiciaires ont été restaurés, construits et équipés afin de contribuer au bon fonctionnement du système judiciaire du pays. UN وعُقدت أيضا دورة تدريبية مكثفة لمدة أربعة أشهر لمفتشي الشرطة القضائية، وجرى إصلاح وتشييد وتجهيز عدد من المباني القضائية للمساعدة على أداء النظام القضائي في البلد لعمله بصورة فعالة.
    :: Fonctionnement effectif et efficace de l'appareil judiciaire dans le pays UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    :: Fonctionnement effectif et efficace de l'appareil judiciaire dans le pays UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    Au Chili, un tournant important dans l'histoire du système judiciaire du pays a été marqué en 2001 avec la nomination de deux femmes, l'une en tant que juge à la Cour suprême et l'autre comme procureur. UN وفي شيلي، حقق النظام القضائي في البلد في عام 2001 معلما أساسيا في تاريخه بتعيين امرأتين، واحدة قاضية في المحكمة العليا، والأخرى في منصب المدعي العام.
    Certaines questions importantes nécessitent la participation de toutes les institutions publiques, notamment du Congrès de la République qui vote les lois et des institutions qui forment le système judiciaire du pays. UN تتطلب بعض المواضيع المهمة مشاركة كل مؤسسات الدولة، ونحن بحاجة إلى تشريع من جانب كونغرس الجمهورية وإلى أحكام من جانب المؤسسات التي تشكل النظام القضائي في البلد.
    21. En étroite coopération avec le Ministère de la justice et le concours du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la composante droits de l'homme s'attache en particulier à élaborer des programmes visant à améliorer le système judiciaire du pays. UN ٢١ - ويبذل عنصر حقوق اﻹنسان جهودا خاصة، بتعاون وثيق مع وزارة العدل وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين النظام القضائي في البلد.
    L'article 103 de la Constitution organise le système judiciaire du pays, qui comprend, au sommet de la hiérarchie, la Cour suprême composée de trois juges, statuant en dernier ressort, les cours d'appel et les tribunaux de première instance. UN 433 - وتحدد المادة 103 من الدستور هيكل النظام القضائي في البلد الذي يشمل المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف، والمحاكم الابتدائية.
    La discipline dans les missions est influencée par divers éléments, comme le contexte opérationnel dans le lieu d'affectation, le degré de laxisme au sein de la mission, la conjoncture économique dans la zone de la mission, la disparité des normes de conduite auxquelles se conforment les membres des contingents et le personnel des Nations Unies selon leur nationalité, et l'état de l'appareil judiciaire du pays hôte. UN فحالة الانضباط في البعثات تتأثر بعوامل مختلفة، من قبيل بيئة العمل في مركز العمل، ومدى التراخي داخل البعثة، والحالة الاقتصادية في منطقة البعثة، وقواعد السلوك الوطنية المتفاوتة بين أفراد الوحدات وأفراد الأمم المتحدة، وحالة النظام القضائي في البلد المضيف.
    :: Fonctionnement effectif et efficace de l'appareil judiciaire dans le pays UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة
    :: Fonctionnement effectif et efficace de l'appareil judiciaire dans le pays UN :: أداء الجهاز القضائي في البلد بفعالية وكفاءة.
    Un appui aérien sera également nécessaire pour les activités de secours et de relèvement, le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées, les opérations de déminage, le rétablissement des forces de police et du système judiciaire dans le pays. UN كما سيكون الدعم الجوي ضروريا أيضا في مجالات اﻹغاثة وإعادة التأهيل وإعادة اللاجئين واﻷشخاص المشردين إلى ديارهم ونزع اﻷلغام وإعادة تشكيل قوة الشرطة الصومالية والجهاز القضائي في البلد.
    107.5 Créer un climat de confiance à l'égard du système judiciaire dans le pays en procédant à une réforme du Haut Conseil de justice et en amendant la loi régissant la désignation et la révocation des juges (République tchèque). UN 107-5- تهيئة أجواء تسمح باستعادة ثقة الجمهور بالنظام القضائي في البلد عبر إصلاح المجلس الأعلى للقضاء وتعديل القانون الذي ينظم تعيين القضاة وإقالتهم (الجمهورية التشيكية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more