"القضائي في هايتي" - Translation from Arabic to French

    • judiciaire en Haïti
        
    • judiciaire haïtien
        
    J'entends rappeler devant cette Assemblée que le pouvoir judiciaire en Haïti est un organe de l'État qui agit en toute indépendance vis-à-vis de l'exécutif. UN أود أن أذكِّر بأن الفرع القضائي في هايتي جهاز من أجهزة الدولة يعمل باستقلالية تامة عن الفرع التنفيذي.
    Lors de sa première rencontre avec le nouveau Président de la Cour, l'Expert Indépendant a pu vérifier le sérieux et la détermination des juges à participer à la restauration de la crédibilité de l'appareil judiciaire en Haïti. UN وقد تسنى للخبير المستقل، في لقائه الأول برئيس المحكمة الجديد، أن يقف على جدية القضاة وعزمهم على المشاركة في استعادة مصداقية الجهاز القضائي في هايتي.
    70. Au-delà de l'urgence humanitaire, l'expert indépendant rappelle que les trois lois votées en 2007 sur la réforme de la justice devraient constituer le socle de la reconstruction du système judiciaire en Haïti. UN 70- وخارج نطاق حالات الطوارئ الإنسانية، يشير الخبير المستقل إلى أن القوانين الثلاثة التي أقرت عام 2007 بشأن إصلاح العدالة ينبغي أن تشكل القاعدة التي تقوم عليها إعادة بناء النظام القضائي في هايتي.
    La nécessaire réforme du système judiciaire haïtien est, certes, un impératif. UN والواضح أن الإصلاح الضروري للنظام القضائي في هايتي أصبح مسألة حتمية.
    Le système judiciaire haïtien manque de tout : ressources, personnel compétent, indépendance, envergure et honnêteté. UN والجهاز القضائي في هايتي يفتقر إلى كل شيء: الموارد، واﻷفراد اﻷكفاء، والاستقلال، وروح المبادرة، والنزاهة.
    43. Au-delà des bâtiments, l'expert indépendant rappelle que les trois lois votées en 2007 sur la réforme de la justice constituent toujours le socle de la reconstruction du système judiciaire en Haïti. UN 43- بعيداً عن موضوع المباني، يذكِّر الخبير المستقل بأن القوانين الثلاثة المصوّت عليها في عام 2007 بخصوص إصلاح القضاء ما زالت تشكل أساس إعادة بناء النظام القضائي في هايتي.
    L'évaluation de la situation de l'ex-Premier Ministre, Yvon Neptune, fait craindre que, tant que le système judiciaire en Haïti n'aura pas été réformé (voir plus loin), les violations des droits de l'homme, en particulier le droit à une procédure régulière, se poursuivront. UN 44 - وأثار تقييم حالة إيفون نيبتون، رئيس الوزراء السابق، القلق من أن تستمر انتهاكات حقوق الإنسان، وبخاصة على صعيد اتباع الإجراءات القانونية الواجبة، ما لم يتم إصلاح النظام القضائي في هايتي (انظر أدناه).
    Toutefois, les progrès enregistrés pourraient être annihilés si une réforme en profondeur n’est pas introduite pour mettre un terme à l’anachronisme du système judiciaire haïtien. UN بيد أن التقدم المحرز قد يزول تماما إذا لم تجر عملية اصلاح عميق لوضع حد للفوضى السائدة في النظام القضائي في هايتي.
    23. Il est généralement reconnu qu'une réforme étendue s'impose d'urgence dans l'appareil judiciaire haïtien. UN ٢٣ - من المقبول على نطاق كبير أن النظام القضائي في هايتي في حاجة عاجلة إلى اصلاح واسع المدى.
    La Section appuiera directement les efforts déployés par le Gouvernement haïtien pour réduire le recours à la détention provisoire et la surpopulation carcérale, deux violations des droits de l'homme avec lesquelles le système judiciaire haïtien est aux prises depuis 20 ans. UN وسيقدم القسم دعما مباشرا لجهود الحكومة الرامية إلى الحد من مدة الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون، وهو من انتهاكات حقوق الإنسان التي ابتلي بها النظام القضائي في هايتي خلال السنوات العشرين الماضية.
    < < La nécessaire réforme du système judiciaire haïtien est, certes, un impératif. UN " والواضح أن الإصلاح الضروري للنظام القضائي في هايتي أصبح مسألة حتمية.
    Parallèlement, le renforcement du système judiciaire haïtien nécessite l'adoption de réformes législatives par les autorités haïtiennes et un programme systématique, soutenu au plan international, de création de capacités professionnelles associant formation universitaire et formation en cours d'emploi. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز النظام القضائي في هايتي اعتماد السلطات الهايتية إصلاحات قانونية، ووضع برنامج دعم منتظم ومدعوم دوليا لبناء قدرات المهنيين، يجمع بين التدريب الأكاديمي والعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more