"القضاة في" - Translation from Arabic to French

    • des juges dans
        
    • des juges en
        
    • les juges
        
    • des juges du
        
    • juges des
        
    • des juges à
        
    • des juges de
        
    • juges au
        
    • juge dans
        
    • magistrat dans
        
    • des magistrats dans
        
    Toute ingérence constituant une entrave à l'activité des juges dans l'administration de la justice est punie par la loi. UN وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون.
    En revanche, le rapport ne donne aucune indication sur le rôle des juges dans l'application du Pacte, qui sont pourtant des acteurs de premier plan à cet égard. UN وبالمقابل، فإنه لا يرد في التقرير أي بيان عن دور القضاة في تطبيق العهد، على الرغم من أهمية دورهم في هذا الصدد.
    1995 Représentant du Président de la Cour, sixième Conférence des juges en chef des pays membres du Commonwealth, Ottawa. UN ممثل رئيس القضاة في المؤتمر السادس لرؤساء قضاة دول الكمنولث، أوتاوا
    1995 Représentant du Président de la Cour, sixième Conférence des juges en chef des pays membres du Commonwealth, Ottawa. UN ممثل رئيس القضاة في المؤتمر السادس لرؤساء قضاة دول الكمنولث، أوتاوا
    Par la suite, les juges ont perçu un traitement complet. UN وبعدئذ، استمر القضاة في الحصول على مرتبات كاملة.
    Globalement, les femmes représentent plus de 60 % du total des juges du pays. UN وتمثل المرأة أكثر من 60 في المائة من مجموع القضاة في البلد، على نحو شامل.
    juges des tribunaux de district par catégorie et sexe, 2008 Province UN القضاة في محاكم الأقاليم، حسب الفئة ونوع الجنس، 2008
    L'affectation des juges à d'autres affaires et l'hémorragie du personnel se répercutent sur le temps de préparation du jugement. UN وتؤثر تعيينات القضاة في محاكمات أخرى والتناقص المستمر في عدد الموظفين في هذه المحاكمة على المدة اللازمة للدائرة لإعداد الحكم.
    Elles exercent aussi des fonctions de juré aux côtés des juges de la cour de justice supérieure, où elles assistent aux procès et statuent sur des questions d'ordre pénal. UN فتجد محلّفات يجلسن مع القضاة في المحكمة العليا للنظر في الدعاوى القضائية والفصل فيها.
    Déclaration de Vienne sur le rôle des juges dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN إعلان فيينا عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Ce point mériterait d'être clarifié et il serait intéressant de savoir dans quelle mesure la confirmation des juges dans leurs fonctions est automatique. UN وقال إن هذه النقطة تستحق التوضيح وسيكون من المفيد معرفة متى يكون تثبيت القضاة في مناصبهم تلقائياً.
    L'intégration des juges dans l'organisation des Chambres UN إدماج القضاة في عملية تنظيم الدوائر الابتدائية
    Il est dûment tenu compte, dans la composition globale des Chambres, de l'expérience des juges en matière de droit pénal et de droit international, notamment de droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ووفقا للحكم نفسه، يتعين أن يولى الاعتبار الواجب، في التشكيل العام لدوائر المحكمة، لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون اﻹنساني الدولي، وقانون حقوق اﻹنسان.
    Il est donc certain que les nominations des juges en Israël, à la fois à titre formel et pratique, reposent non sur des motifs idéologiques ou politiques, mais sur l'expérience professionnelle des candidats. UN والنتيجة أنه يمكن أن يقال إن تعيينات القضاة في إسرائيل لا تقوم على أُسس شكلية أو عملية أو على أسس إيديولوجية أو سياسية بل على أساس الكفاءة المهنية.
    Ainsi, les femmes représentaient 6,8 % des juges en 1990 et en 1994, ce taux est passé à 11,8 %. UN فقد مثلت النساء ٨,٦ في المائة من القضاة في عام ٠٩٩١ و٨,١١ في المائة في عام ٤٩٩١.
    Le Greffier serait élu par les juges dès que possible après la session extraordinaire de l'Assemblée des États parties. UN ومن المفترض أن ينتخب المسجل القضاة في أسرع وقت ممكن عقب عقد الدورة الاستثنائية لجمعية الدول الأطراف.
    De la même manière, les juges font souvent plus de concessions aux femmes lors des procès pour des affaires de famille. UN وعلى نفس المنوال غالبا ما تُمنح المرأة تنازلات على يد القضاة في المحاكمات التي تنظر قضايا الأسرة.
    Elles représentent 36 % des juges du Family Court d'Australie et le président du Family Court est une femme. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    Nommer et démettre de leurs fonctions les juges des tribunaux régionaux, des tribunaux interdistricts et de district, des tribunaux municipaux, et des tribunaux militaires et économiques; UN تعيين وتنحية القضاة في محاكم الولايات وما بين النواحي والمحاكم البلدية والعسكرية والاقتصادية؛
    La KPPU admettait qu'il fallait encore compléter la formation des juges à ces questions, et pour cela elle devait coopérer avec la Cour suprême. UN ويقتضي بناء قدرات القضاة في هذا المجال التعاون بين المفوضية والمحكمة العليا.
    De surcroît, le pouvoir discrétionnaire des juges de la SCCC est trop important en matière de détermination de la peine. UN وبالإضافة إلى ذلك يتمتع القضاة في محكمة أمن الدولة العليا بسلطة تقديرية واسعة عند الحكم على المتهم.
    Il a enfin affirmé que les juges au Bélarus n'étaient pas indépendants, puisqu'ils relèvent du Ministère de la justice. UN وأكد في النهاية أن القضاة في بيلاروس لا يتمتعون بالاستقلالية لأنهم يخضعون لوزارة العدل.
    Dans la plupart des pays, cette formation initiale consiste à mettre à jour les connaissances du juge dans le domaine juridique où il exercera sa profession. UN وفي معظم الدول، يتعلق الأمر أولاً بتحديث المعارف ذات الصلة بالمجال القانوني الذي سيؤدي القضاة في إطاره مهامهم.
    Elle a facilité la remise en état de quatre tribunaux de police et de quatre résidences de magistrat dans tout le pays UN تيسير إصلاح أربع محاكم صلح وأربع دور لسكن القضاة في مختلف أنحاء البلد
    Le rôle des magistrats dans le suivi des procédures de placement à l'isolement a par ailleurs été renforcé. UN كما تم تعزيز دور القضاة في متابعة الإجراءات المتخذة لوضع الشخص في الحبس الانفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more