"القضاة والمدعي العام" - Translation from Arabic to French

    • les juges et le Procureur
        
    • des juges et du Procureur
        
    Présentation des candidatures pour les juges et le Procureur de la Cour pénale internationale UN إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Présentation des candidatures pour les juges et le Procureur de la Cour pénale internationale UN إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Présentation des candidatures pour les juges et le Procureur de la Cour pénale internationale UN إعـــلانــــات ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    D'autre part, la nomination et l'élection des juges et du Procureur doivent être des opérations transparentes et conformes aux critères énoncés dans le Statut de Rome. UN وأضافت أنه يجب أن يتسم انتخاب القضاة والمدعي العام بالشفافية وأن يتمشى مع المعايير المبينة في نظام روما الأساسي.
    L'autorité, l'indépendance et la représentativité de la Cour dépendront du choix des juges et du Procureur. UN 67 - وأردف قائلا إن سلطة المحكمة واستقلالها وطابعها التمثيلي ستعتمد على انتخاب القضاة والمدعي العام.
    Présentation des candidatures pour les juges et le Procureur de la Cour pénale internationale UN ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Présentation des candidatures pour les juges et le Procureur de la Cour pénale internationale UN ترشيحات القضاة والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
    Après les juges et le Procureur, la défense est le troisième pilier d'une cour de justice. UN فالدفاع هو الركيزة الثالثة لمحكمة العدل بعد القضاة والمدعي العام.
    les juges et le Procureur ont pris leurs fonctions en 2003. UN وباشر القضاة والمدعي العام المعينون في المحكمة مهامهم في عام 2003.
    les juges et le Procureur, les Procureurs adjoints, le Greffier et le Greffier adjoint sont relevés de leurs fonctions et sanctionnés par des mesures disciplinaires dans les cas et moyennant les garanties visées dans le Statut et dans le Règlement de procédure et de preuve. UN يُعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في الحالات المنصوص عليها في النظام الأساسي وفي هذه القواعد مع توفير الضمانات المقررة في هذين الموضوعين.
    Le Représentant spécial a évoqué cette affaire avec les juges et le Procureur du tribunal de Kompong Cham en mai 1998. UN وناقش الممثل الخاص القضية مع القضاة والمدعي العام في محكمة كامبونغ شام في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Au début de 2003, l'Assemblée des États parties élira les juges et le Procureur. UN 43 - ومضى قائلا إن جمعية الدول الأطراف ستنتخب في بداية عام 2003 القضاة والمدعي العام.
    Notant également que les juges et le Procureur ayant été élus et le Greffier nommé, la Cour pénale internationale est pleinement constituée, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه بانتخاب القضاة والمدعي العام وتعيين رئيس قلم المحكمة، تكون المحكمة الجنائية الدولية قد استكملت جميع هياكلها،
    les juges et le Procureur sont entrés en fonctions en 2003 et la Cour est maintenant dans la phase judiciaire de ses activités. UN لقد باشر القضاة والمدعي العام المعينون في المحكمة مهامهم في عام 2003، كما أن المحكمة دخلت الآن المرحلة القضائية من عملياتها.
    Tandis que les juges et le Procureur ont travaillé avec les autorités judiciaires et les parquets compétents, le Greffe a, par le biais du programme de communication du Tribunal, également poursuivi ses efforts pour faire connaître les travaux du Tribunal auprès des habitants de la région, en les informant des activités du Tribunal et en diffusant les jugements, arrêts et décisions qu'il a rendus. UN وبينما عمل القضاة والمدعي العام مع السلطات القضائية وسلطات الإدعاء العام ذات الصلة، ومن خلال برنامج المحكمة للتوعية، واصل قلم المحكمة أيضا جهوده لتوعية السكان المحليين بغية نشر الوعي بعمل المحكمة وتوفير المعلومات وإمكانية الحصول على أحكام المحكمة وقراراتها.
    La Cour a enregistré des avancées majeures depuis l'investiture des juges et du Procureur. UN وأحرزت المحكمة تقدما كبيرا منذ أن تسلم القضاة والمدعي العام لمناصبهم.
    Le Statut et le Règlement de la Cour prévoient des garanties à cet égard, mais l'équité de son fonctionnement futur sera fonction de la bonne foi des États parties au Traité ainsi que de l'intégrité des juges et du Procureur. UN وذكر أن النظام الأساسي للمحكمة ونظامها الداخلي يشتملان على الضمانات اللازمة، ولكن عملها مستقبلا بطريقة عادلة يتوقف على حسن النية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة وعلى نزاهة القضاة والمدعي العام.
    Il va sans dire qu'une telle coopération doit être conduite dans le respect du principe fondamental de l'indépendance des juges et du Procureur. UN 42 - ويتعين أن يتحقق هذا التنسيق بالطبع مع مراعاة المبدأ الأساسي لاستقلال القضاة والمدعي العام.
    Les Greffiers devraient être nommés par les juges, pour un mandat de neuf ans, comme ceux des juges et du Procureur. UN وينبغي تعيين المسجل حيث يقوم بذلك القضاة ، مع مدة ولاية تسع سنوات ، متمشيا ذلك مع القضاة والمدعي العام .
    Elle se félicite en particulier de l'accord auquel on est parvenu sur la procédure de candidature et d'élection des juges et du Procureur, ainsi que de la période de présentation des candidatures pour les premières élections. UN ورحبت بشكل خاص بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن إجراءات ترشيح القضاة والمدعي العام وانتخابهم وبشأن فترة تسمية المرشحين للانتخابات الأولى.
    Le pas suivant, qui sera d'une grande importance, sera le choix et l'élection des juges et du Procureur parmi les candidats et les candidates les plus qualifiés de toutes les régions du monde, garantie du fonctionnement efficace de la Cour, de sa crédibilité et de son autorité. UN وأوضح أن الخطوة التالية والأكثر أهمية ستكون انتخاب القضاة والمدعي العام من بين المرشحين الأكثر تأهيلا من جميع المناطق الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more