"القضايا الأربع" - Translation from Arabic to French

    • quatre affaires
        
    • quatre questions
        
    • quatre procès
        
    • les quatre points
        
    • les quatre instances
        
    • quatre constatations
        
    • quatre thèmes
        
    Les quatre affaires sont actuellement entre les mains de la justice. UN وينظر القضاء اللبناني حاليا في هذه القضايا الأربع.
    Outre les quatre affaires qui ont été jugées, le parquet de Bosnie-Herzégovine a établi des actes d'accusation dans trois affaires. UN وبالإضافة إلى القضايا الأربع المنتهية أصدر مكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك لوائح اتهام في ثلاث قضايا.
    La deuxième précision attendue était de savoir pourquoi nous étions dans l'impossibilité de traiter les quatre questions centrales de façon égale, et permettez-moi de dire que je sais que votre délégation estime aussi que les quatre questions centrales doivent être traitées en toute égalité. UN والمسألة الثانية هي معرفة السبب الذي يمنعنا من معاملة جميع القضايا الأربع الأساسية بالتساوي.
    Nos consultations ont également porté sur la possibilité d'établir un mandat de négociation associant les quatre questions centrales. UN وشملت مشاوراتنا أيضاً إمكانية استحداث ولاية تفاوض بشأن تشكيلة من هذه القضايا الأربع.
    L'achèvement des quatre procès à plusieurs accusés restants est la principale tâche à laquelle le Tribunal s'attelle. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه المحكمة الدولية في إنجاز القضايا الأربع المتبقية والتي يضم كل منها عدة متهمين.
    Qu'il me soit permis de rappeler que la Suisse tient à ce que des progrès soient réalisés sur les quatre points clefs de la Conférence du désarmement. UN وأُذكر بأن سويسرا حريصة على إحراز تقدم بشأن جميع القضايا الأربع الرئيسية لمؤتمر نزع السلاح.
    L'examen de trois des quatre affaires en cours est fondé sur le consentement des États concernés. UN وتستند ثلاث قضايا من بين القضايا الأربع الحالية على تلك الموافقة من جانب الدول.
    Il a vidé dans l'année deux des quatre affaires dont il avait été saisi en 2012 et statué sur la troisième au premier semestre 2013. UN وقد بتّت المحكمة عام 2012 في قضيّتين من القضايا الأربع التي عرضت أمامها، وأنهت النظر في قضية ثالثة في النصف الأول من عام 2013.
    Dans les Chambres, par exemple, trois des quatre affaires à accusés multiples ont perdu leurs coordonnateurs ces derniers mois, quelques semaines seulement avant la date prévue pour le prononcé du jugement. UN ففي دوائر المحاكمات، على سبيل المثال، فقدت ثلاث من القضايا الأربع المتعددة المتهمين منسقيها خلال الأشهر القليلة الماضية، وقبل شهرين فقط من إصدار الأحكام.
    Dans trois des quatre affaires mettant en cause plusieurs accusés et dans une autre concernant un accusé unique, la phase de la présentation des moyens de preuve est terminée. UN وأنجزت مرحلة تقديم البينات في ثلاث قضايا من أصل القضايا الأربع المتعلقة بمتهمين متعددين، وفي قضية واحدة تتعلق بمتهم وحيد.
    Au paragraphe 3 de sa résolution, le Conseil a prié le Président du Tribunal de lui communiquer, aux dates indiquées, une série de trois rapports sur l'état d'avancement de quatre affaires dont les juges concernés s'étaient occupés. UN وفي الفقرة 3 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى رئيسة المحكمة موافاة المجلس، بحلول مواعيد محددة، بمجموعة من ثلاثة تقارير عن التقدم المحرز في القضايا الأربع التي ينظر فيها القضاة.
    Au paragraphe 3 de sa résolution, le Conseil a prié le Président du Tribunal de lui communiquer, aux dates indiquées, une série de trois rapports sur l'état d'avancement de quatre affaires dont les juges concernés s'étaient occupés. UN ففي الفقرة 3 من القرار، طُلب من رئيس المحكمة أن يوافي المجلس في مواعيد محددة بمجموعة من ثلاثة تقارير عن التقدّم المحرز في القضايا الأربع التي ينظر فيها القضاة.
    Toutefois nous notons que, pour ce qui est des mandats précis, le traitement des quatre questions essentielles est tout à fait différent. UN بيد أننا نحيط علماً، من حيث الولايات المحددة، بأن معالجة القضايا الأربع تختلف بصورة ملحوظة.
    Cet équilibre sera nécessaire, mais il est tout simplement irréaliste d'envisager de négocier simultanément sur les quatre questions. UN ومطلوب إيجاد توازن بين القضايا، بيد أنه من غير العملي ببساطة الحديث عن التفاوض في هذه القضايا الأربع بصفة متزامنة.
    Mais nous sommes aussi une petite délégation, et nous avons le sentiment qu'il est possible de commencer à travailler sur les quatre questions en même temps. UN لكننا وفد صغير أيضاً، ونعتقد أنه بإمكاننا بدء العمل في القضايا الأربع جميعها.
    Troisièmement, les quatre questions centrales devront être traitées sur un même pied d'égalité. UN ثالثاً، أن تُعامل القضايا الأربع الرئيسية على نحو متساو ومتوازن.
    Toutefois, plusieurs membres ont mis en doute la viabilité d'un examen simultané de ces quatre questions. UN غير أن عدداً من الأعضاء شككوا في إمكانية التطبيق العملي لمعالجة القضايا الأربع بالتزامن.
    Les quatre procès devraient s'ouvrir en 2009. UN وفي هذه القضايا الأربع جميعا، من المقرر أن تبدأ المحاكمات في عام 2009.
    Conformément à une recommandation énoncée à la septième réunion intercomités, la huitième réunion s'est penchée sur les quatre points suivants : directives révisées propres à chaque instrument ; suivi des observations finales ; examen de la situation d'un État partie en l'absence de rapport ; procédure d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN وعملاً بتوصية مقدمة من الاجتماع السابع المشترك بين اللجان، ركز الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان على القضايا الأربع التالية: المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بمعاهدة بعينها؛ متابعة الملاحظات الختامية؛ النظر في حالة دولة طرف مع عدم توفر تقرير عنها؛ الاستعراض الدوري الشامل.
    Au cours de la même période, la Cour internationale de Justice a tenu des audiences publiques dans les quatre instances suivantes (par ordre chronologique) : UN ٣ - وخلال الفترة نفسها، عقدت محكمة العدل الدولية جلسات علنية في القضايا الأربع التالية (بالترتيب الزمني):
    Le compte rendu de l'évolution de ces quatre thèmes n'est nullement exhaustif et ne reflète pas l'éventail complet des recherches de l'Université, de la constitution de capacités et de la diffusion des activités. UN إن التقارير المتعلقة بهذه القضايا اﻷربع لا توفيها حقها بأي حال من اﻷحوال، كما أنها لا تعكس الاتساع الكامل ﻷنشطة الجامعة في مجالات البحث وبناء القدرات والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more