En outre, le Conseil des affaires roms a commencé à fournir au Premier Ministre des avis sur les questions stratégiques. | UN | كما بدأ المجلس المعني بشؤون الروما تقديم المشورة لرئيس الوزراء بشأن القضايا الاستراتيجية. |
Concentrons-nous véritablement sur les questions stratégiques qui se posent et œuvrons ensemble à élever notre civilisation humaine, matériellement, spirituellement et dans une solidarité pacifique. | UN | فعلينا أن نركز حقا على القضايا الاستراتيجية المعروضة علينا وأن نعمل معا للرقي بحضارتنا الإنسانية ماديا وروحيا وبالتضامن السلمي. |
Lors de la réunion, les deux côtés ont accueilli avec satisfaction les initiatives visant à promouvoir la coopération entre l’OCI et le PAM sur les questions stratégiques prioritaires d’intérêt commun. | UN | وفي هذا الاجتماع رحب الجانبان بالمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن القضايا الاستراتيجية المشتركة ذات اﻷولوية. |
vi) Maintien des deux réunions annuelles de l'Équipe spéciale conjointe ONU-Union africaine sur la paix et la sécurité aux fins de l'examen des questions stratégiques d'intérêt commun | UN | ' 6` مواصلة فرقة العمل المعنية بالسلام والأمن المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الافريقي عقد اجتماعاتها مرتين في السنة لبحث القضايا الاستراتيجية التي تحظى باهتمام الجانبين |
En outre, le CDR effectue des recherches sur des questions stratégiques et des situations de pays dont se préoccupe le HCR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُجري مركز التوثيق والبحوث بحوثاً في القضايا الاستراتيجية والحالات القطرية التي تهم المفوضية. |
Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; | UN | تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛ |
Cela permettrait de concentrer le débat du Conseil sur les problèmes stratégiques sans perdre de vue le contexte global du Programme d’action de Beijing. | UN | ومن شأن ذلك النهج أن يساعد في تركيز مناقشة المجلس على القضايا الاستراتيجية دون إغفال للسياق الشامل لمنهاج عمل بيجين. |
Ces programmes et activités ont été centrés sur les questions de stratégie et sur les moyens de susciter de nouvelles approches et méthodologies présentant un intérêt particulier pour tous ou la plupart des partenaires de développement. | UN | وفي إطار هذه البرامج، انصب التركيز على القضايا الاستراتيجية وعلى إيجاد نهج وأساليب جديدة لها قيمة خاصة بالنسبة لجميع شركاء التنمية أو معظمهم. |
Le plan quinquennal insiste sur les questions stratégiques de politique au niveau macro-économique et offre une image de la Turquie à l'aube du XXIe siècle. | UN | وتؤكد الخطة على القضايا الاستراتيجية ذات المستوى الكلي والموجهة، نحو وضع السياسات وتمثل رؤية لما ستكون عليه تركيا في فجر القرن الحادي والعشرين. |
Il s'est félicité de l'intention du Secrétariat de l'ONU et de la Commission de l'Union africaine de mettre en place une équipe spéciale conjointe sur la paix et la sécurité afin d'examiner les questions stratégiques et opérationnelles à très court terme et à long terme. | UN | ورحب باعتزام الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي تشكيل قوة عمل مشتركة معنية بالسلام والأمن لإعادة النظر في القضايا الاستراتيجية والتنفيذية الآنية وطويلة الأجل. |
L'organisme y voit une étape partielle mais importante vers un meilleur positionnement de ses propres bureaux de pays, et des équipes de pays, pour s'impliquer dans les questions stratégiques relatives au renforcement des capacités. | UN | وتعتبر المنظمة هذه الخطوة خطوة جزئية ولكنها مهمة لجعل مكاتبها القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في وضع أفضل للشروع في تناول القضايا الاستراتيجية المتعلقة بتنمية القدرات. |
La Commission est convaincue que les questions stratégiques et techniques qui seront alors soulevées relèvent de sa compétence, et que son expertise est indispensable si l'on veut que l'Assemblée générale traite adéquatement ces questions. | UN | وتؤكد اللجنة أن القضايا الاستراتيجية والفنية التي ينطوي عليها النظر في هذا التقرير تقع ضمن اختصاصها. ولذلك فإن درايتها ضرورية لتناول هذه القضايا على الوجه الصحيح في الجمعية العامة. |
Le Fonds envisage d'augmenter le nombre des évaluations axées sur les questions stratégiques et de déterminer preuves à l'appui l'impact de l'aide du FNUAP à l'échelon du pays et au niveau mondial. | UN | ويعتزم الصندوق زيادة عدد التقييمات التي تركز على القضايا الاستراتيجية وجمع الأدلة على أثر المساعدة التي يقدمها الصندوق على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي. |
Y sont abordées les questions stratégiques qui se posent à l'organisation et qui illustrent la réflexion actuelle sur les problèmes de développement et le nouvel environnement que constitue la mondialisation. | UN | بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة. |
Il aborde les questions stratégiques qui se posent à l'organisation et qui illustrent la réflexion actuelle sur les problèmes de développement et le nouvel environnement que constitue la mondialisation. | UN | بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة. |
Le rapport examine comment définir les priorités stratégiques pour un découplage relatif, et comment prendre en compte les questions stratégiques liées à l'investissement et au développement technologique, les deux facteurs clefs du découplage. | UN | ويتناول التقرير كيفية تحديد الأولويات الاستراتيجية للفصل النسبي وكيفية معالجة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالاستثمار والتنمية التكنولوجية اللذين يُعتبران المحركين الرئيسيين للفصل. |
Le Comité restructuré traitera des questions stratégiques plutôt que des questions techniques. | UN | سوف تتناول اللجنة المعاد تشكيلها القضايا الاستراتيجية بدلا من القضايا التقنية. |
Télégrammes analysant des questions stratégiques ont été envoyés. | UN | وتقديم 12 برقية تحليلية إلى الاتحاد الأفريقي بشأن القضايا الاستراتيجية المتصلة بحفظ السلام |
Le Comité traitera des questions stratégiques plutôt que des questions techniques. | UN | تتناول اللجنة القضايا الاستراتيجية بدلا من القضايا التقنية. |
Organisation d'ateliers avec des responsables des finances du siège, des bureaux régionaux et des bureaux de pays pour discuter de questions stratégiques de gestion financière et préciser les rôles et les responsabilités; | UN | تنظيم حلقات عمل بتوجيه من موظفين كبار في شؤون المالية بالمقر، والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل مناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بالإدارة المالية وتوضيح الأدوار والمسؤوليات؛ |
Le Comité consultatif de l'audit stratégique donne des conseils indépendants au Directeur exécutif concernant les problèmes stratégiques confrontés par l'UNOPS. | UN | 114 - تقدم اللجنة الاستشارية للاستراتيجيات ومراجعة الأداء مشورة مستقلة إلى المدير التنفيذي بشأن القضايا الاستراتيجية التي تواجه المنظمة. |
B. Les projets des organismes des Nations Unies: aspects stratégiques et diversité | UN | باء - مشاريع المنظمات: القضايا الاستراتيجية والتنوع |
iii) Expositions, visites guidées, conférences : conférence sur les questions d'ordre stratégique relatives à la gouvernance politique en Afrique; | UN | ' 3` المعارض، والجولات المصحوبة بالمرشدين، والمحاضرات: محاضرة بشأن القضايا الاستراتيجية الرئيسية المتعلقة بالحكم السياسي في أفريقيا؛ |
Ils sont convenus que le projet avait fourni un espace informel dans le cadre duquel les acteurs internes et externes ont pu se rassembler et examiner les problèmes stratégiques de reconstruction et qu'il avait permis un échange d’idées entre les individus et organisations qui n’auraient pas autrement pu avoir lieu. | UN | واتفقوا على أن المشروع هيأ ساحة غير رسمية للجمع بين الجهات الفاعلة الداخلية والخارجية لمناقشة القضايا الاستراتيجية المتعلقة بعملية إعادة البناء، وأتاحت القيام بتبادل لﻵراء بين اﻷفراد والمنظمات لم يكن ليتيسر بدون هذا المشروع. |