"القضايا السكانية في" - Translation from Arabic to French

    • des questions de population dans
        
    • les questions de population dans
        
    • des questions démographiques dans
        
    • des problèmes de population dans
        
    • les questions démographiques dans
        
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Un autre problème venait de ce que les institutions autres que le FNUAP n'avaient pas incorporé les questions de population dans leurs propres politiques, considérant que ces questions étaient du ressort du Fonds. UN وارتأى أن المشكلة اﻷخرى تتمثل في أن الوكالات، باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لم تدمج القضايا السكانية في سياساتها؛ إذ أنها تعتبر المسائل السكانية شأنا من شؤون الصندوق.
    Un autre problème venait de ce que les institutions autres que le FNUAP n'avaient pas incorporé les questions de population dans leurs propres politiques, considérant que ces questions étaient du ressort du Fonds. UN وارتأى أن المشكلة اﻷخرى تتمثل في أن الوكالات، باستثناء صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لم تدمج القضايا السكانية في سياساتها؛ إذ أنها تعتبر المسائل السكانية شأنا من شؤون الصندوق.
    Cette brusque croissance au-delà de 200 millions de dollars pendant les deux dernières années souligne l'importance des questions démographiques dans la lutte contre la pauvreté; UN أما الزيادة الكبيرة المفاجئة في النفقات التي تجاوزت ٢٠٠ مليون دولار خلال السنتين الماضيتين، فهي تبيﱢن أهمية القضايا السكانية في مكافحة الفقر؛
    303. Une autre délégation a également fait valoir la nécessité que les donateurs soient plus généreux dans leurs contributions, estimant que le FNUAP devrait, pour sa part, s'efforcer de mieux sensibiliser à l'importance des problèmes de population dans les pays donateurs et de faire connaître les nombreuses réalisations à son actif. UN ٣٠٣ - وأكد وفد آخر أيضا ضرورة استعداد المانحين لتقديم التبرعات وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينبغي أن يضاعف جهوده من أجل رفع مستوى القضايا السكانية في البلدان المانحة وأن يُبلغ أيضا عن الانجازات العديدة للصندوق.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille; UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politique et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Objectif de l'Organisation : Faciliter une meilleure prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la prise en compte des questions de population dans les politiques et programmes de développement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    De nombreux pays ont intégré les questions de population dans leur stratégie nationale de développement. UN فقد أدمجت بلدان كثيرة القضايا السكانية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Objectif : Capacité renforcée des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les questions de population dans leurs politiques et programmes de développement UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les questions de population dans leurs politiques et programmes de développement UN الهدف: تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على إدماج القضايا السكانية في سياساتها وبرامجها الإنمائية.
    Ce faisant, les spécialistes devraient notamment organiser des séminaires sur place, participer en tant que spécialistes à des ateliers, réunions et conférences organisés sur la question dans le cadre des institutions, et rédiger des documents de travail sur les questions de population dans le cadre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وينبغي، عند القيام بذلك، أن يتولى اﻷخصائيون، ضمن أمور أخرى، تنظيم حلقات دراسية داخلية والمشاركة، بوصفهم من المختصين في حلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات ذات الصلة التي تنظمها الوكالات؛ وإعداد ورقات عمل عن القضايا السكانية في سياق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population a contribué au renforcement de la capacité de 45 pays les moins avancés d'inclure les questions de population dans les politiques, plans et cadres budgétaires publics et les a aidés à généraliser l'accès aux services de santé sexuelle et procréative et à réduire la mortalité maternelle. UN 150 - وساهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في تعزيز القدرات الوطنية من أجل إدراج القضايا السكانية في السياسات والخطط وأطر الإنفاق العامة الوطنية ذات الصلة في 45 بلدا من أقل البلدان نموا، وقدم لها المساعدة في إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع والحد من الوفيات النفاسية.
    52. Les décideurs africains deviennent de plus en plus conscients de l'importance des questions démographiques dans le processus de développement durable. UN ٥٢ - ويزداد إدراك صانعي القرارات الافريقيين باطراد أهمية القضايا السكانية في تحقيق استدامة عملية التنمية.
    3. Ces améliorations ont en partie été possibles grâce au rôle de catalyseur du FNUAP, qui a activement contribué à faire reconnaître l'importance des questions démographiques dans le contexte du développement économique et social, en particulier auprès des dirigeants politiques et religieux et des décideurs. UN ٣ - وينهض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور حفاز في تحقيق هذه التحسينات. وهو ناشط في إبراز أهمية القضايا السكانية في سياق التنمية الاجتماعية والاقتصادية، لاسيما بين القادة السياسيين والدينيين ومقرري السياسات.
    303. Une autre délégation a également fait valoir la nécessité que les donateurs soient plus généreux dans leurs contributions, estimant que le FNUAP devrait, pour sa part, s'efforcer de mieux sensibiliser à l'importance des problèmes de population dans les pays donateurs et de faire connaître les nombreuses réalisations à son actif. UN ٣٠٣ - وأكد وفد آخر أيضا ضرورة استعداد المانحين لتقديم التبرعات وأضاف أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينبغي أن يضاعف جهوده من أجل رفع مستوى القضايا السكانية في البلدان المانحة وأن يُبلغ أيضا عن الانجازات العديدة للصندوق.
    ii) Intégrer les questions démographiques dans les mécanismes normaux de prise de décisions et de planification des gouvernements, notamment par l'élaboration de politiques démographiques générales qui soient compatibles avec les objectifs du développement durable tout en respectant et mettant en valeur la dignité et les droits fondamentaux de la personne humaine et de la famille. UN `٢` ادماج القضايا السكانية في صميم آليات صنع القرار والتخطيط الحكومية، بما في ذلك وضع سياسات سكانية شاملة تتسق مع أهداف التنمية المستدامة مع احترام وتعزيز قدر الشخص واﻷسرة والحقوق اﻷساسية لكل منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more