"القضايا الشاملة لعدة قطاعات" - Translation from Arabic to French

    • questions intersectorielles
        
    • les questions transversales
        
    • questions qui intéressent toutes
        
    • questions multisectorielles
        
    • des thématiques transversales
        
    • thèmes intersectoriels
        
    La désertification et la sécheresse sont également des questions intersectorielles qui demandent une approche intégrée. UN ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا.
    La Division assume également les fonctions d'organisme de coordination pour plusieurs questions intersectorielles. UN كما تؤدي الشعبة وظيفة مدير المهام لكثير من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    L'étude des questions intersectorielles relatives à la planification du développement national montrait que les petits États insulaires en développement devaient adopter une démarche intégrée pour pouvoir atteindre un développement durable. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    les questions transversales contenues dans le thème principal du Consensus de São Paulo avaient également trouvé leur place dans le projet de programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    les questions transversales contenues dans le thème principal du Consensus de São Paulo avaient également trouvé leur place dans le projet de programme. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires des opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif présentera ses vues et formulera des recommandations concernant un certain nombre de questions qui intéressent toutes les opérations. UN 2 - ويتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    20.9 La Commission s'intéressera particulièrement aux questions multisectorielles et s'emploiera à établir des liens intersectoriels. UN 20-9 وسيتجه التركيز الجديد إلى القضايا الشاملة لعدة قطاعات وإلى الصلات المشتركة بين القطاعات.
    Un instrument non contraignant de ce type pourrait constituer un cadre de référence utile pour l'établissement de rapports conjoints sur des thématiques transversales traitées par différentes entités du système (gouvernance et gestion de l'environnement, neutralité climatique, aide humanitaire, droits de l'homme et égalité des sexes, par exemple). UN ومن شأن هذا الإطار التوجيهي غير الملزم أن يشكل مرجعاً للإبلاغ المشترك عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تتناولها مختلف كيانات المنظومة (على سبيل المثال الحوكمة والإدارة في مجال البيئة، والحياد المناخي، والمساعدة الإنسانية، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين).
    L'Équipe donne des conseils au sujet de questions intersectorielles intéressant le Siège et la Mission, les analyse et en assure le suivi. UN بالإضافة إلى ذلك، يقدم الفريق المشورة ويتابع ويعالج القضايا الشاملة لعدة قطاعات فيما يتعلق بالمقر والبعثة.
    Il pourrait également demander au Secrétaire général de lui présenter un plus grand nombre d'exposés, en particulier sur les questions intersectorielles. UN وسيستفيد المجلس أيضا من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    En particulier, les neuf groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique étaient mieux coordonnés, ayant chacun établi un plan d'action fondé sur la demande, échangé des informations et intégré des questions intersectorielles. UN وتم بالخصوص تحسين عملية التنسيق بين المجموعات التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، لتُعدّ كل مجموعة خططَ أعمال موجّهة إلى تلبية الطلب، وتتبادل المعلومات، وتُعمِّم النظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    iii) Une augmentation de 5 200 dollars au titre des services de consultants afin de fournir au Service de gestion de la coopération technique des compétences spécialisées sur des questions intersectorielles de portée régionale ou sous-régionale; UN ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛
    Elle a souligné que l'égalité des sexes était une des questions intersectorielles qu'il fallait aborder pour s'attaquer aux causes profondes du conflit en Sierra Leone et jeter les bases d'une paix et d'un développement durables. UN وتم تأكيد المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى القضايا الشاملة لعدة قطاعات المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في سيراليون، ولإرساء الأساس للسلام والتنمية بشكل مستدام.
    D. questions intersectorielles 17 − 25 6 UN دال - القضايا الشاملة لعدة قطاعات 17-25 6
    Il a été clairement reconnu lors de la Réunion que, pour atteindre les objectifs de développement du Millénaire d'ici à 2015, il fallait accorder toute l'attention nécessaire à certaines questions intersectorielles. UN وأقر الاجتماع بوضوح بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يستلزم إيلاء الاهتمام الواجب لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Enfin, si les questions transversales identifiées à la onzième session sont examinées dans le présent rapport, nombre d'entre elles sont aussi traitées dans le rapport sur les questions transversales. UN وبينما يُنظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي حُددت خلال الدورة الحادية عشرة في جميع أجزاء هذا التقرير، فإنه قد تم تناولها في التقرير المتعلق بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Dans son rapport d'ensemble sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (A/59/736), le Comité consultatif a présenté ses vues et formulé des recommandations sur plusieurs questions qui intéressent toutes les opérations. UN 2 - ويتضمن التقرير العام للجنة الاستشارية عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام (A/59/736) آراءها وتوصياتها بشأن عدد من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    45. L'Initiative continuera à traiter de questions multisectorielles comme le commerce, l'investissement et l'utilisation durable. UN 45- وستواصل المبادرة تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل التجارة والاستثمار والاستعمال المستدام.
    Un instrument non contraignant de ce type pourrait constituer un cadre de référence utile pour l'établissement de rapports conjoints sur des thématiques transversales traitées par différentes entités du système (gouvernance et gestion de l'environnement, neutralité climatique, aide humanitaire, droits de l'homme et égalité des sexes, par exemple). UN ومن شأن هذا الإطار التوجيهي غير الملزم أن يشكل مرجعاً للإبلاغ المشترك عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تتناولها مختلف كيانات المنظومة (على سبيل المثال الحوكمة والإدارة في مجال البيئة، والحياد المناخي، والمساعدة الإنسانية، وحقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين).
    Il est important de signaler que, lors de l'examen des projets de conclusions concertées, la Commission a accordé une attention spéciale à certains des thèmes intersectoriels examinés par d'autres commissions techniques. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة أولت عناية خاصة، عند التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها اللجان الفنية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more