2. parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | 2 - القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
Questions relatives à la parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
questions intéressant les femmes | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس |
Un centre de liaison identifiable devait être créé au sein du système des Nations Unies afin de coordonner les questions concernant les femmes. | UN | وقال إن هناك حاجة لجهة تنسيق يمكن تحديدها داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنسيق القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
57. Le Comité a chargé l'un de ses membres de remplir les fonctions de rapporteur thématique pour les questions relatives aux droits des femmes. | UN | 57- وقامت اللجنة بتعيين أحد أعضائها للعمل كمقرر موضوعي بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس. |
En 1998, le FENU traitera les questions d'équité entre les sexes en intégrant une analyse par sexe dans les descriptifs de projet et en organisant un stage de formation d'une journée sur la problématique hommes/femmes à l'intention du personnel. | UN | سيتناول الصندوق في عام ١٩٩٨ القضايا المتعلقة بنوع الجنس لكفالة تحليل مسألة نوع الجنس في وثائق المشاريع وتنظيم تدريب للموظفين يستمر يوما واحدا بشأن مسألة نوع الجنس. |
Ce problème appelle une information continue et élargie de tous les membres de la société sur la problématique hommes-femmes. | UN | وتتطلب هذه المشكلة قدرا أوسع وغير متقطع من التعليم بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس من أجل جميع أفراد المجتمع. |
Il s'intéresse également à certaines questions liées aux femmes et à l'imposition. | UN | ويتناول أيضا بعض القضايا المتعلقة بنوع الجنس وفرض الضرائب. |
bb) Enrichir les programmes et projets du PNUE consacrés à des domaines prioritaires en donnant les conseils et les avis nécessaires et en appliquant les méthodologies voulues pour qu'ils tiennent compte des rôles respectifs des hommes et des femmes; | UN | )ب ب( إثراء البرامج والمشاريع في المجـــالات ذات اﻷولـــوية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن طريـق توفير المشورة والتوجيه وتطبيق منهجيات ﻹدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس؛ |
2. parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | 2 - القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
2. (parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | 2 القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
2. parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | 2 - القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
parité entre les sexes et promotion de la femme | UN | القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة |
51. Le Comité intègre la question de la parité entre les sexes dans son dialogue avec les États parties depuis sa première session, en 1991. | UN | 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991. |
79. questions intéressant les femmes : Les femmes de toute la région du sud-est de l'Europe ont signé un appel réclamant un rôle égal et actif dans l'élaboration et la mise en oeuvre du Pacte de stabilité, qui a été présenté à Sarajevo en juillet. | UN | ٧٩ - القضايا المتعلقة بنوع الجنس: وقعت النساء في جميع أنحاء جنوب شرقي أوروبا التماسا طالبن فيه بإعطاء النساء دورا متساويا وفعالا في وضع ميثاق الاستقرار الذي قدم في سراييفو في تموز/يوليه، وتنفيذه. |
16. Les membres de l'équipe d'évaluation devront être parfaitement familiarisés avec les questions intéressant les femmes, et notamment avec l'économie du développement et les aspects économiques et politiques de l'émancipation des femmes. | UN | ١٦ - ينبغي لفريق التقييم أن يكون جيد الاطلاع على القضايا المتعلقة بنوع الجنس، بما في ذلك الاقتصاد اﻹنمائي وتمكين المرأة اقتصاديا وسياسا. |
207. A sa 33ème séance, le 6 avril 1998, la Commission a tenu un débat spécial sur les questions concernant les femmes et les droits fondamentaux. | UN | ٧٠٢- وأجرت اللجنة في جلستها ٣٣ المعقودة في ٦ نيسان/أبريل ٨٩٩١ مناقشة خاصة تناولت القضايا المتعلقة بنوع الجنس وحقوق اﻹنسان. |
32. Vu l'importance de l'évaluation, il faudrait au minimum quatre personnes et compte tenu du mandat et de la vocation du Fonds, tous les membres de l'équipe devraient en principe bien connaître les questions concernant les femmes, un aspect essentiel de leurs compétences techniques. | UN | ٣٢ - نظرا لنطاق التقييم، فإنه سيلزم ﻹجرائه أربعة أشخاص على اﻷقل. وبالنظر الى ولاية الصندوق والمهمة الموكلة اليه، فإن من المتوقع أن يكون جميع أعضاء الفريق مطلعين على القضايا المتعلقة بنوع الجنس وأن يشكل ذلك جانبا أساسيا من تخصصاتهم التقنية. |
Le PNUD a également participé activement aux activités visant à intégrer les questions relatives aux femmes dans les plans nationaux, l'élaboration de statistiques et d'indicateurs concernant les femmes et la réforme législative. | UN | وقد اشترك أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهمة في الجهود المبذولة من أجل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في الخطط الوطنية، وفي وضع الاحصاءات والمؤشرات المتصلة بالمرأة، وفي اﻹصلاح التشريعي. |
Dans toutes les domaines programmatiques, le Plan indique clairement qu'il faut intégrer les questions d'équité entre les sexes à tous les projets d'intervention. | UN | وتعرب الخطة بوضوح - في جميع مجالات برامجها - عن ضرورة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس ومجالات التدخل الممكنة. |