affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours et par le Comité paritaire de discipline | UN | القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة |
Il travaille en étroite collaboration avec les autorités de ces pays pour les aider à mener des enquêtes, à poursuivre et à juger les personnes mises en cause dans les affaires renvoyées par le Tribunal. | UN | فهو يعمل عن كثب مع السلطات المعنية بالادعاء والتحقيق والمحاكمة فيما يخص القضايا المحالة من المحكمة. |
La Division d'Arusha est également chargée de suivre les affaires renvoyées par le Tribunal devant les juridictions nationales et de régler les questions liées à l'exécution des peines que ce dernier a prononcées. | UN | ويشارك فرع أروشا أيضا في رصد القضايا المحالة من المحكمة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وقد اضطلع بالمسؤولية عن المسائل المتصلة بإنفاذ الأحكام الصادرة عن المحكمة. |
Nombre mensuel moyen d'affaires renvoyées par les CPR/CPD sur lesquelles il a été statué | UN | متوسط " المعدل " الشهري لتصريف القضايا المحالة من مجلس الطعون/اللجنة التأديبية |
dossiers hérités du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | القضايا المحالة من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Dans les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, l'un est en appel et trois sont en cours. | UN | وقد فرغ قسم جرائم الحرب التابع لمحكمة الدولة بالبوسنة والهرسك من اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية. |
Nombre mensuel moyen d'affaires renvoyées par les CPR/CPD sur lesquelles il a été statué | UN | متوسط " المعدل " الشهري لتصريف القضايا المحالة من مجلس الطعون/اللجنة التأديبية |
Parmi les affaires renvoyées par le Tribunal international devant la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine, deux procès sont terminés, l'un est en appel et trois sont en cours. | UN | وقد أنجز قسم جرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك اثنتين من القضايا المحالة من المحكمة الدولية، وهناك محاكمة في مرحلة الاستئناف، وثلاث محاكمات جارية. |
Des formations à la protection et la prise en charge de témoins ont été organisées à l'intention de membres du système judiciaire et des services d'application des lois du Rwanda afin de donner au pays les moyens de traiter les affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ويهدف تدريب السلطة القضائية الرواندية ووكالات إنفاذ القانون على حماية الشهود وإدارة شؤونهم إلى تنمية القدرات الوطنية لتلقي القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Toutes les affaires renvoyées par le Tribunal en Bosnie-Herzégovine et en Croatie sous le régime de l'article 11 bis du Règlement sont maintenant closes. | UN | 73 - وُضعت في الصورة النهائية جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا عملا بالمادة 11 مكررا. |
Les nombreuses affaires renvoyées par la Cour d'État de BosnieHerzégovine aux entités constitutives ont à peine progressé, et il est évident que les autorités de BosnieHerzégovine ne respecteront pas l'échéance fixée à fin 2015 par la Stratégie nationale sur les crimes de guerre pour clore les affaires les plus complexes. | UN | ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد النهائي في نهاية عام 2015 المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب من أجل إنجاز أكثر القضايا تعقيدا. |
Les requêtes introduites par le Procureur en vertu de l'article 11 bis aux fins du renvoi des affaires devant les juridictions rwandaises ayant été rejetées et aucune autre juridiction n'étant disposée ou prête à accepter les affaires renvoyées par le Tribunal, l'affaire Ndahimana a également dû être jugée au Tribunal. | UN | ونظرا للرفض السابق لطلبات المدعي العام بموجب القاعدة 11 مكررا إحالة القضايا إلى رواندا وغياب أي محكمة أخرى مستعدة لتسلم القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اضطرت المحكمة الدولية إلى النظر في قضية نداهيمانا أيضا. |
affaires renvoyées par la Commission paritaire de recours ou par le Comité paritaire de disciplinea | UN | القضايا المحالة من مجلس الطعون المشترك أو اللجنة التأديبية المشتركة(أ) |
Le suivi des affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda aux juridictions nationales relève aussi de la compétence du Mécanisme depuis le 1er juillet 2012. | UN | 11 - أصبحت الآلية مسؤولة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 عن رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الهيئات القضائية الوطنية. |
Les nombreuses affaires renvoyées par la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine aux entités constitutives ont à peine progressé et il y a peu de chances que les autorités de Bosnie-Herzégovine respectent les échéances fixées par la Stratégie nationale sur les crimes de guerre en ce qui concerne le nombre significatif d'affaires en souffrance. | UN | ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ولا يُتوقع أن تتمكن سلطات البوسنة والهرسك من الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب نظراً لتراكم كمية كبيرة من القضايا المتأخرة. |
En outre, le Mécanisme s'occupe de suivre les affaires renvoyées par le Tribunal pénal international pour le Rwanda devant les juridictions nationales et continue de demander aux États de coopérer dans divers domaines, notamment afin d'arrêter et de traduire en justice les fugitifs mis en accusation par ce tribunal, question dont l'importance demeure cruciale. | UN | وعلاوة على ذلك، تشارك الآلية في رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى الهيئات القضائية الوطنية، وتواصل السعي للتعاون مع الدول بشأن المسألة البالغة الأهمية المتعلقة باعتقال وتسليم الهاربين من العدالة المتبقين الذين أدانتهم هذه المحكمة. |
Le suivi des affaires renvoyées par le TPIR devant des juridictions nationales relève aussi, depuis le 1er juillet 2012, de la compétence du Bureau du Procureur du Mécanisme. | UN | 51 - اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012، بات مكتب المدعي العام يضطلع ببعض وظائف رصد القضايا المحالة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى السلطات القضائية الوطنية. |
En juillet-août 2012, les membres du personnel du Greffe, des Chambres et du Bureau du Procureur ont participé à un colloque organisé à Kigali et dont le but était de partager les procédures et l'expérience du Tribunal avec les juges, les procureurs et les avocats qui interviendront dans les affaires renvoyées par le Tribunal et par d'autres États. | UN | 64 - وفي تموز/يوليه وآب/أغسطس 2012، شارك موظفون من قلم المحكمة والدوائر والادعاء في ندوة عقدت في كيغالي بهدف تبادل إجراءات وخبرات المحكمة مع القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع الذين سيعملون في القضايا المحالة من المحكمة ومن دول أخرى. |
dossiers hérités du Groupe des conseils | UN | القضايا المحالة من فريق تقديم المشورة |