"القضايا المشتركة بين القطاعات" - Translation from Arabic to French

    • questions intersectorielles
        
    • problèmes intersectoriels
        
    • questions transversales
        
    L'examen de ces questions intersectorielles par le CCS figure dans la dernière section du présent rapport. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    45. Il faudrait envisager d'ajouter les questions intersectorielles suivantes : UN ٤٥ - ومن بين القضايا المشتركة بين القطاعات التي ستضاف، ينبغي النظر فيما يلي:
    Le Conseil a convenu que sa contribution à la Commission du développement durable devait être axée sur les questions intersectorielles et les ressources au service d'un développement durable. UN ووافق المجلس على أن مساهمته في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ينبغي أن تتركز على القضايا المشتركة بين القطاعات والموارد المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    8. Espaces économiques élargis, 13.3 problèmes intersectoriels UN ٨ - الحيز الاقتصــادي الموســع، ١٣-٢ القضايا المشتركة بين القطاعات
    La coordination et la collaboration entre programmes sectoriels seront améliorées afin d'intégrer les questions transversales. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج القطاعية لمراعاة القضايا المشتركة بين القطاعات.
    En tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, le Forum des Nations Unies sur les forêts était bien placé pour examiner les questions intersectorielles touchant les forêts; UN ويعد منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بوصفه هيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في موقع مناسب لمعالجة القضايا المشتركة بين القطاعات والتي تؤثر في الغابات
    Le CCS a également examiné plusieurs questions intersectorielles pendant la période 2007/08. UN كما تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين العديد من القضايا المشتركة بين القطاعات خلال الفترة 2007-2008.
    Ce nouveau cadre doit avoir un caractère intégrateur, être transparent, faciliter la mise en œuvre des engagements pris par les pays développés en matière d'aide publique au développement et stimuler la coopération triangulaire et Sud-Sud s'agissant des questions intersectorielles, avec la participation de tous les secteurs de la société. UN وينبغي لهذا الإطار الجديد أن يكون شاملا وشفافا ومعززا للتعاون الثلاثي وبين بلدان الجنوب في القضايا المشتركة بين القطاعات من خلال مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات المحلية؛
    Les orientations possibles devraient prendre en considération l'interdépendance entre les questions des modules thématiques ainsi que les questions intersectorielles afin de réaliser des synergies et d'obtenir des avantages communs. UN 79 - وينبغي للخيارات السياساتية أن تأخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين قضايا المجموعات المواضيعية وكذلك بين القضايا المشتركة بين القطاعات من أجل تحقيق التآزر والفوائد المشتركة.
    questions intersectorielles UN القضايا المشتركة بين القطاعات
    Il est temps de mettre fin à la rhétorique et de prendre des mesures concrètes pour régler les questions intersectorielles auxquelles doivent actuellement faire face l'économie mondiale et le système financier international, et ce pour maintenir les filets de sécurité sociale dont bénéficient de par le monde des millions de pauvres qui sont vulnérables à toutes sortes de crises. UN لقد حان الوقت لوضع حد للخطب واتخاذ إجراءات ملموسة لحل القضايا المشتركة بين القطاعات التي يواجهها الاقتصاد العالمي والنظام المالي في الوقت الحاضر بغية المحافظة على شبكة الأمان الاجتماعي للملايين من الفقراء في أرجاء العالم الذين يتعرضون لجميع أنواع الأزمات.
    Les manifestations parallèles et les activités connexes ont permis de procéder à un plus large échange d'informations, de données d'expérience et de vues diverses, concernant les cinq domaines thématiques, les questions intersectorielles et les petits États insulaires en développement. UN وأتاحت المناسبات الجانبية والأنشطة ذات الصلة فرصة لتوسيع نطاق تبادل المعلومات والخبرات ومختلف الآراء حول المجالات المواضيعية الخمسة الحالية، فضلا عن القضايا المشتركة بين القطاعات والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    questions intersectorielles UN سادسا - القضايا المشتركة بين القطاعات
    Outre les outils de mise en oeuvre, un certain nombre de questions intersectorielles seront traitées à l'occasion de chaque cycle de deux ans, notamment l'élimination de la pauvreté, la modification des modes de consommation et de production non viables, la santé, l'éducation, le développement durable des petits États insulaires en développement, et le développement durable à l'ère de la mondialisation. UN وبالإضافة إلى وسائل التنفيذ، يتم معالجة عدد من القضايا المشتركة بين القطاعات خلال كل حلقة من سنتين، بما في ذلك استئصال الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة، والصحة والتعليم والتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتنمية المستدامة في عالم يتصف بالعولمة.
    questions intersectorielles UN رابعا - القضايا المشتركة بين القطاعات
    Le CCS identifierait et retiendrait un nombre restreint de questions intersectorielles de politique générale intéressant l'ensemble du système, auquel il pourrait contribuer spécialement au cours des deux à trois prochaines années. UN وسيقوم المجلس بتحديد واختيار عدد محدود من القضايا المشتركة بين القطاعات والمتعلقة بالسياسات، التي تهم المنظومة برمتها والتي يمكن للمجلس أن يسهم فيها إسهاما محددا على مدى السنتين إلى الثلاث سنوات المقبلة.
    À cet égard, la coordination régionale est indispensable à la mise en œuvre de la Convention si l'on veut garantir une intégration efficace des questions intersectorielles et des activités de coopération des pays confrontés à des problèmes analogues aux niveaux régional et sous-régional. UN وفي هذا الصدد، يعتبر التنسيق الإقليمي أمراً أساسياً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر حتى يتسنى إدماج القضايا المشتركة بين القطاعات بصورة فعالة من حيث التكلفة، وبذل جهود تعاونية بين البلدان التي تتصدى لمشاكل مماثلة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي.
    IV. questions intersectorielles UN رابعاً- القضايا المشتركة بين القطاعات
    problèmes intersectoriels UN القضايا المشتركة بين القطاعات
    50. Les groupes de travail ainsi constitués à Darwin, composés de fonctionnaires du système des Nations Unies et de membres d'ONG, se sont attachés à définir les principaux besoins d'ordre humanitaire dans chaque secteur et à cerner certains problèmes intersectoriels. UN 50- ولذلك شُكلت أفرقة عاملة تتألف من موظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودين في دارون لتناول الحاجات الإنسانية الرئيسية في كل قطاع ومعالجة عدد من القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Le Conseil économique et social a prouvé qu'il était capable de mobiliser les décideurs politiques au plus haut niveau, les organismes des Nations Unies et les autres acteurs, et il convient d'exploiter davantage ce potentiel et de mettre à profit sa capacité de réunir les ministres et les décideurs de différents secteurs pour qu'ils s'attaquent aux divers problèmes intersectoriels. UN وأظهر المجلس بشكل فعال قدرته على التعاطي مع صانعي السياسات الرفيعي المستوى، ومنظومة الأمم المتحدة وغيرهما من الجهات الفاعلة. ويتعين مواصلة استغلال هذه المقدرة الكامنة. كما ينبغي استخدام القدرة على الدعوة إلى عقد الاجتماعات لجذب الوزراء وصانعي السياسات من مختلف القطاعات القادرين على معالجة مختلف القضايا المشتركة بين القطاعات.
    C. questions transversales UN جيم - القضايا المشتركة بين القطاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more