"القضايا الهامة الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres questions importantes
        
    • autres questions de fond
        
    • autre question importante
        
    Bien entendu, beaucoup d'autres questions importantes devront être traitées dans le courant de la session. UN وهناك، بطبيعة الحال، عدد من القضايا الهامة الأخرى التي من المقرر تناولها خلال الدورة المقبلة.
    Il est regrettable que, malgré les souhaits exprimés par de nombreux pays en développement, aucun programme n'ait été créé pour favoriser la concrétisation du droit au développement et que ce droit relève encore, au côté de nombreuses autres questions importantes, du sous-programme 1. L'orateur se demande donc quelle attention sera réellement accordée au droit au développement. UN ولسوء الحظ فإنه، بالرغم من الرغبات التي أبداها عديد من البلدان النامية، لم يوضع برنامج لمتابعة الحق في التنمية ولا يزال هذا الحق مدرجا ضمن كثير من القضايا الهامة الأخرى الواردة في الفقرة الفرعية 1؛ ولذلك فإنه يتساءل عن مدى الاهتمام الذي سيولى في الواقع للحق في التنمية.
    3. Le Conseil prend des dispositions pour assurer l'examen suivi des autres questions importantes relatives au jute et aux articles en jute. UN 3- يتخذ المجلس الترتيبات اللازمة لمواصلة دراسة القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالجوت ومنتجات الجوت.
    2. Outre les faits nouveaux et l'évolution des normes qui constituent deux points distincts de son ordre du jour, le Groupe de travail a, au fil des ans, du fait de l'étendue de son mandat, examiné un certain nombre d'autres questions de fond se rapportant aux peuples autochtones. UN 2- وبالإضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان مدرجان على جدول أعمال الفريق العامل، قام الفريق، في ضوء اختصاصاته الشاملة، بالنظر على مر السنين في عدد من القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالشعوب الأصليـة.
    2. Outre les faits nouveaux et l'évolution des normes qui constituent deux points distincts de son ordre du jour, le Groupe de travail a, au fil des ans, du fait de l'étendue de son mandat, examiné un certain nombre d'autres questions de fond se rapportant aux peuples autochtones. UN 2- وبالإضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان على جدول أعمال الفريق العامل، قام الفريق، في ضوء اختصاصاته الشاملة، بالنظر على مر السنين في عدد من القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالشعوب الأصلية.
    Une autre question importante qui a été abordée est la nécessité de mettre en place un système de certification en bonne et due forme et vérifiable de la scolarisation. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التي تم تناولها ضرورة إصدار شهادات صحيحة ويمكن التحقق منها بشأن التحصيل المدرسي.
    3. Le Conseil prend des dispositions pour assurer l'examen suivi des autres questions importantes relatives au jute et aux articles en jute. UN 3- يتخذ المجلس الترتيبات اللازمة لمواصلة دراسة القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالجوت ومنتجات الجوت.
    Il était conscient du fait que de nombreuses autres questions importantes avaient été soulevées; selon lui, le meilleur moyen d'en discuter serait au sein d'un groupe de contact formel. UN واعترف بأن هناك الكثير من القضايا الهامة الأخرى قد أُثيرت، ويرى أن من الأفضل تناولها في سياق احدى مجموعات الاتصال الرسمية.
    Cela a conduit à mettre davantage l'accent sur certains éléments de l'examen quadriennal, sans faire référence à de nombreuses autres questions importantes. UN وقد أدى ذلك إلى إيلاء تركيز غير متوازن على عناصر مختارة من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، من دون الإشارة إلى العديد من القضايا الهامة الأخرى.
    Au nombre des autres questions importantes devant être abordées figuraient les changements climatiques, l'énergie, les aspects de la migration liés au développement, le microfinancement, l'éclatement du système multilatéral et l'avancée de la militarisation. UN ومن بين القضايا الهامة الأخرى تغير المناخ، والطاقة، والجوانب الإنمائية للهجرة، والتمويل المتناهي الصغر، وتجزؤ النظام المتعدد الأطراف، والاتجاه نحو العسكرة.
    D'autres questions importantes sont les suivantes: la facilitation du mouvement de personnes physiques et la reconnaissance des qualifications, ainsi que l'élimination des pratiques anticoncurrentielles et des prescriptions relatives à la présence commerciale, à la nationalité ou à la résidence. UN ومن بين القضايا الهامة الأخرى ما يلي: تيسير انتقال الأشخاص الطبيعيين والاعتراف بالمؤهلات، وإزالة الممارسات المضادة للمنافسة والاشتراطات المتعلقة بالوجود التجاري أو الجنسية أو الإقامة.
    111. D'autres questions importantes concernant la santé des femmes, telles que les maladies chroniques, la santé mentale, les maladies liées au tabac et à l'âge, ne reçoivent pas suffisamment d'attention. UN 111 - كما أن القضايا الهامة الأخرى المتعلقة بصحة المرأة، مثل الأمراض المزمنة، والصحة العقلية، والأمراض التي يسببها التبغ، والأمراض ذات الصلة بتقدم السن، لا تحظى بالاهتمام الكافي.
    Parmi les autres questions importantes soulevées par le Comité figure le risque associé au processus de transfert de responsabilités au Service de la gestion des installations, qui pourrait ne pas être prêt au moment du transfert à gérer les systèmes très techniques de contrôle des bâtiments en cours d'installation. UN 63 - واختتم قائلا إن القضايا الهامة الأخرى التي أبرزها المجلس تتضمن خطر عدم جاهزية دائرة إدارة المرافق في وقت التسليم لإدارة أحدث أنظمة مراقبة البناء التي يجري تركيبها.
    Je me limiterai à quelques observations sur les propositions relatives à la réforme du Conseil de sécurité, qui sont présentées dans le rapport, en soulignant que cela ne devrait pas être vu comme une tentative pour détourner l'attention de toutes les autres questions importantes qui sont soulevées dans le rapport. UN سأقتصر على تقديم تعقيبات قليلة على الاقتراحات الخاصة بإصلاح مجلس الأمن الواردة في التقرير، مع التشديد على أنه ينبغي ألا يعتبر ذلك محاولة لصرف الانتباه عن جميع القضايا الهامة الأخرى التي يطرحها التقرير.
    Les missions de bons offices se sont sans aucun doute révélées utiles jusqu'à présent, mais deux questions se posent pour l'avenir : y a-t-il lieu de modifier le mandat du Bureau pour faire des bons offices la première de ses attributions? Dans l'affirmative, qu'adviendrait-il des autres questions importantes dont l'UNOWA est censé s'occuper? UN 42 - وبينما ظلت المساعي الحميدة ناجحة بالتأكيد حتى الآن، يُطرح سؤالان بخصوص التحرك إلى الأمام هما ما إذا كان ينبغي تحويل ولاية المكتب بحيث تكون هذه المساعي هي موضع التركيز الرئيسي، وما يكون معنى ذلك بالنسبة إلى القضايا الهامة الأخرى التي يُفترض أن يتناولها المكتب.
    2. Outre les faits nouveaux et l'évolution des normes qui constituent deux points distincts de son ordre du jour, le Groupe de travail a, au fil des ans, du fait de l'étendue de son mandat, examiné un certain nombre d'autres questions de fond se rapportant aux peuples autochtones. UN 2- وبالإضافة إلى استعراض التطورات وتطور المعايير، وهما بندان مستقلان على جدول أعمال الفريق العامل، قام الفريق، في ضوء اختصاصاته الشاملة، بالنظر على مر السنين في عدد من القضايا الهامة الأخرى المتصلة بالشعوب الأصليـة.
    La garantie d'un procès équitable est une autre question importante. UN ومن القضايا الهامة الأخرى ضمان عدالة المحاكمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more