"القضية النبيلة" - Translation from Arabic to French

    • noble cause
        
    • la noble
        
    Nous avons montré notre attachement à cette noble cause en accueillant 360 000 réfugiés durant la crise du Kosovo. UN ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو.
    Mesdames et Messieurs, bravo à vous pour votre attirance pour une si noble cause. Open Subtitles السيدات و السادّة, المجد لكم للفت انتباهكم لمثل هذه القضية النبيلة.
    Il est essentiel que tous les membres de la famille mondiale contribuent à cette noble cause dans un esprit de coopération et de véritable partenariat. UN إذ أنه من المهم أن يساهم جميع أعضاء اﻷسرة العالمية في هذه القضية النبيلة بروح التعاون والشراكة الحقيقية.
    Manifestement, la communauté internationale doit faire un effort et contribuer véritablement à cette noble cause. UN لذلك، من الواضح أنه يتحتم على المجتمع الدولي أن يساهم في هذه القضية النبيلة.
    L'orateur réaffirme l'engagement continu de sa délégation en faveur de cette noble cause des Nations Unies. UN وأعاد تأكيد وفده للالتزام باستمرار دعم الأمم المتحدة في تلك القضية النبيلة.
    Nous sommes tous membres d'une famille œuvrant en faveur d'une même noble cause. UN إننا جميعاً أفراد أسرة تعمل لخدمة القضية النبيلة نفسها.
    C'est avec cela à l'esprit que le Gouvernement coréen continuera de faire les contributions nécessaires à cette noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل الحكومة الكورية تقديم الإسهامات الواجبة لصالح هذه القضية النبيلة.
    Il n'a jamais cessé d'oeuvrer à cette noble cause en dépit de son état de santé. UN وسعيه في سبيل هذه القضية النبيلة لم يتوقف مطلقا رغم تدهور صحته.
    C'est dans cette optique que mon gouvernement continuera de verser des contributions à cette noble cause. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل حكومتنا تقديم المساهمات الواجبة لدعم هذه القضية النبيلة.
    Le Gouvernement de la République de Corée est fermement attaché à cette noble cause. UN وحكومة جمهورية كوريا تلتزم التزاما قويا بهذه القضية النبيلة.
    Nous appuyons fermement cette noble cause et saisissons pleinement les mérites du multilinguisme dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies, institution internationale à caractère universel. UN وإننا نؤيد بقوة هذه القضية النبيلة ونتفهم تماما مزايا تعدد اللغات في سياق الأمم المتحدة، وهي هيئة دولية ذات طابع عالمي.
    Le Népal continuera de défendre cette noble cause et de participer aux missions futures, quand on lui en fera la demande. UN وستواصل نيبال دعم هذه القضية النبيلة والمشاركة في بعثات مستقبلية كلما طلب منها ذلك.
    J'assure la Présidente de l'Assemblée générale que l'Indonésie continuera de lui prêter son appui pour cette noble cause. UN ونؤكد لرئيسة الجمعية العامة أن إندونيسيا ستواصل دعم هذه القضية النبيلة.
    Je réaffirme ici le soutien du Comité à cette noble cause. UN وأؤكد هنا من جديد على تأييد اللجنة لتلك القضية النبيلة.
    À cet égard, je voudrais évoquer les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et l'humble contribution que mon pays a apportée à cette noble cause. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى عمليات صون السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة والى اﻹسهام المتواضع الذي يقدمه بلدي لهذه القضية النبيلة.
    Le public peut donc se rassurer : en dépit d'attaques de ce genre, nous ne renoncerons pas à cette noble cause. UN ولهذا فإننا نطمئن الرأي العام بأننا لن نرتدع عن متابعة هذه القضية النبيلة رغم ما نتعرض له من اعتداءات.
    Nous voudrions demander à la communauté internationale de continuer à appuyer le Fonds et de créer de nouvelles ressources additionnelles pour cette noble cause. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للصندوق وأن يوفر موارد جديدة لهذه القضية النبيلة.
    La Malaisie continuera à mettre l'accent sur le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et la résolution des conflits, et à collaborer avec le système des Nations Unies à la promotion de cette noble cause. UN وستواصل ماليزيا دعم دور المرأة الهام في منع النزاعات وتسويتها، والعمل مع منظمة الأمم المتحدة لتعزيز هذه القضية النبيلة.
    Pour terminer, on ne sous-estimera jamais assez l'importance de la noble cause de la Cour internationale de Justice et de ses travaux. UN وفي الختام، فإننا لا نغالي بالتأكيد على أهمية القضية النبيلة لمحكمة العدل الدولية وعملها.
    Nous restons également déterminés à soutenir les missions de maintien de la paix des Nations Unies, en signe de modeste contribution à cette noble cause. UN وما زلنا ملتزمين أيضا بدعم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام كمساهمة متواضعة منا لهذه القضية النبيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more