"القطاعات العام" - Translation from Arabic to French

    • secteurs public
        
    Elle est au service des agents des secteurs public, privé et coopératif, moyennant paiement d'une commission fixe. UN وتخدم جميع القطاعات العام والخاص والتعاوني المشترك لقاء عمولة محددة.
    Les secteurs public et privé et les organisations bénévoles fournissent et financent de manière concertée les services de santé et d'appui aux handicapés en Nouvelle-Zélande. UN يحدث تفاعل فيما بين القطاعات العام والخاص والطوعي لتوفير وتمويل الخدمات الصحية وخدمات الدعم للمعوقين في نيوزيلندا.
    28. Les activités menées ou envisagées par Habitat comportent la recherche sur la gestion municipale des déchets solides, axée sur le développement des liens entre les secteurs public, privé et non structuré. UN ٨٢ - وتشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لمركز المستوطنات البشرية بحوثا بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية، تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.
    Parallèlement, il devrait établir un lien entre les activités menées par l'ONU et la société civile dans ces domaines d'intérêt planétaire, qui exigent la contribution active des secteurs public, privé et associatif. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجلس أن يعمل بوصفه حلقة وصل بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني في معالجة مجالات الاهتمام العالمي هذه، التي تتطلب مساهمة نشطة من جانب القطاعات العام والخاص والتطوعي.
    Ces syndicats sont l'émanation de 2 459 comités syndicaux locaux qui représentent un total de 814 540 syndiqués actifs dans les secteurs public, privé et mixte. UN وتمثل النقابات 459 2 لجنة نقابية قاعدية التي انبثقت بدورها من مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ عددهم الإجمالي 540 814 عاملاً في القطاعات العام والخاص والمشترك.
    La Commission regroupe les commissions régionales, préfectorales et sous-préfectorales des femmes travailleuses des secteurs public, privé, mixte et informel. UN تضم اللجنةُ اللجانَ الإقليمية، واللجان المنشأة على صعيد المحافظات وما دون المحافظات للنساء العاملات في القطاعات العام والخاص والمختلط وغير الرسمي.
    Projets de démonstration dans certains petits États insulaires en développement, qui aideront à établir la documentation sur l'expérience acquise et à mettre au point des approches novatrices de la gestion des déchets, parallèlement à la recherche sur la gestion municipale des déchets solides, axée sur le développement des liens entre les secteurs public, privé et non structuré. UN الموئل مشاريع للبيان العملي في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية ستساعد في تنسيق الخبرة السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات فيما يتصل بأنشطة البحوث بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية التي تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.
    Ceci ne se fera que par le biais de politiques et stratégies nationales de développement de vastes zones agro-écologiques sur le long terme, ce qui offrira ainsi des possibilités d'investissement, tout en associant les bons modes de production et les considérations techniques afférentes aux engagements pris par les secteurs public, privé et civil. UN كما ينبغي تعزيز ذلك من خلال السياسات والاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية الطويلة الأجل في مجالات زراعية إيكولوجية واسعة، مما يتيح فرصة استثمارية في ربط ممارسات الإنتاج الجيد واعتباراتها التقنية بالتزام أصحاب المصلحة من القطاعات العام والخاص والمدني.
    Un document de stratégie a été établi en 2009. Il souligne que la campagne est l'une des principaux instruments utilisés par le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour forger des partenariats efficaces multipartites associant les secteurs public, privé et civil. UN تم إعداد ورقة للإستراتيجية في عام 2009 تُؤكد على أهمية الحملة باعتبارها أحد الاستراتيجيات الرئيسية للخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والخاصة بصياغة شراكات فاعلة متعددة أصحاب المصالح والتي تضم القطاعات: العام والخاص والمدني.
    Ce programme permet de mettre en commun des compétences et de renforcer les capacités. Il offre des subventions à des personnes expérimentées et qualifiées des secteurs public et privé et des secteurs communautaires et bénévoles, afin de les affecter en tant que stagiaires à court et à long terme dans des organisations communautaires. UN والبرنامج عبارة عن مشروع لتقاسم المهارات وبناء القدرات وهو يقدِّم منحاً للأفراد ذوي الخبرة والمهارة من القطاعات العام والخاص والمحلي والتطوعي للمشاركة في البعثات الداخلية القصيرة أو المتوسطة الأجل مع منظمات المجتمع المحلي.
    Le Comité exhorte l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements détaillés, y compris des statistiques sur les évolutions dans le temps, à propos de la situation des femmes dans les domaines de l'emploi et du travail dans les secteurs public, privé, formel et informel et sur les effets des mesures prises pour assurer l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN 83 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصّلة، تشمل بيانات إحصائية تبين الاتجاهات بمرور الزمن، بشأن المرأة في ميادين العمالة والعمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة.
    Le Comité exhorte l'État partie à fournir dans son prochain rapport des renseignements détaillés, y compris des statistiques sur les évolutions dans le temps, à propos de la situation des femmes dans les domaines de l'emploi et du travail dans les secteurs public, privé, formel et informel et sur les effets des mesures prises pour assurer l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN 26 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصّلة، تشمل بيانات إحصائية تبين الاتجاهات بمرور الزمن، بشأن المرأة في ميادين العمالة والعمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن تأثير التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة.
    Mme Williams est spécialiste de la formation aux techniques de gestion dans les secteurs public et privé et dans le milieu associatif et s'intéresse tout particulièrement au renforcement des capacités dans les domaines de la gestion et de l'organisation, de la gestion du changement, de la gestion des ressources humaines et de l'autonomisation des femmes et des jeunes. UN السيدة ويليامز أخصائية التدريب والتطوير الإداريين في كل من القطاعات العام والخاص والطوعي مع تركيز رئيسي على بناء القدرات في مجالات التنمية الإدارية والتنمية التنظيمية/إدارة التغيير، وإدارة الموارد البشرية والتنمية الجنسانية والشبابية.
    Il faut d'abord estimer l'endettement total, puis connaître la structure de l'endettement par monnaie et le calendrier des échéances; il faut enfin connaître la structure de l'endettement par secteur (secteurs public et privé, secteurs bancaire et non bancaire, etc.). UN التي تتطلب أولا، تقدير المستوى الإجمالي للدين؛ وثانيا، تكوينه من حيث العملات والصورة الإجمالية لآجال الاستحقاق؛ وثالثا، تكوينه حسب القطاعات (العام والخاص والمصرفي وغير المصرفي، وهلم جرا).
    298. La Syrie compte 194 syndicats répartis entre les 14 gouvernorats du pays. Les syndicats représentent 2 459 comités syndicaux locaux qui, à leur tour, représentent 814 540 membres syndiqués travaillant dans les secteurs public, privé et mixte. UN 298- يبلغ مجموع النقابات في الجمهورية العربية السورية 194 نقابة توزع على محافظات القطر ال14 وتمثل النقابات 2459 لجنة نقابية قاعدية، التي انبثقت بدورها من مجموع العمال المنتمين للتنظيم النقابي والذين يبلغ عددهم الإجمالي 814540 عاملاً في القطاعات العام والخاص والمشترك.
    Mme Williams est spécialiste de la formation aux techniques de gestion dans les secteurs public et privé et dans le milieu associatif et s'intéresse tout particulièrement au renforcement des capacités dans les domaines de la gestion et de l'organisation, de la gestion du changement, de la gestion des ressources humaines et de l'autonomisation des femmes et des jeunes. UN وهي متخصصة في التدريب على الشؤون التنظيمية وتطويرها في كل من القطاعات العام والخاص والطوعي مع التركيز بصورة رئيسية على بناء القدرات في مجالات النهوض بالإدارة والشؤون التنظيمية/إدارة التغيير، وإدارة الموارد البشرية، والمسائل الجنسانية، والنهوض بالشباب.
    6.5 Pour exécuter son mandat, le Ministère, en tant que mécanisme national pour les questions relatives à l'égalité entre les sexes, a identifié des interlocuteurs dans les secteurs public, privé, parastatal et parmi les ONG qui ont pour tâche de veiller à ce que ces questions figurent à l'ordre du jour de tous les partenaires. UN 6-5- أما الوزارة، فمن أجل تنفيذ الولاية الموكلة إليها، وبوصفها الجهاز الوطني المعني بالشؤون الجنسانية، فقد عملت على تعيين نقاط الاتصال في هذه المجالات على مستوى جميع القطاعات العام والخاص وشبه الحكومي والمنظمات غير الحكومية التي يتمثل دورها في أن تكفل لجدول أعمال القضايا الجنسانية أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها الأطراف أصحاب المصلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more