i) Des secteurs financiers nationaux solides dans tous les pays; | UN | `1 ' تعزيز وتقوية القطاعات المالية المحلية في كل مكان؛ |
Les participants ont pensé que la gestion des entreprises méritait une attention particulière, tout comme le développement des secteurs financiers nationaux. | UN | وساد اعتقاد أن إدارة الشركات مجال يحتاج إلى اهتمام خاص، كما هو الحال بالنسبة لتنمية القطاعات المالية المحلية. |
Il convient de souligner que le développement de secteurs financiers nationaux exige une intervention active de l'État, notamment dans les pays pauvres. | UN | وينبغي التأكيد على أن تطوير القطاعات المالية المحلية يتطلب تدخلا فعالا من الحكومة، وخاصة في البلدان الفقيرة. |
Soulignant également l'importance de la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour le développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بسلامة القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي هيكل مالي دولي داعم للتنمية، |
En outre, à l'inverse des pays à faible revenu, l'état des secteurs financiers intérieurs des pays à revenu intermédiaire s'est détérioré du fait qu'ils étaient exposés aux créances d'économies avancées et que ces secteurs ont besoin de l'injection de ressources publiques pour se rétablir. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلافا للبلدان ذات الدخل المنخفض، فقد تدهورت سلامة وضع القطاعات المالية المحلية في البلدان المتوسطة الدخل نظرا للتعرض للأصول المالية للاقتصادات المتقدمة، وحاجة تلك القطاعات للموارد العامة لكي تستعيد عافيتها. |
Soulignant son attachement à la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Soulignant son attachement à la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement, | UN | وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Soulignant également l'importance de s'attacher à la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Soulignant également l'importance de la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour le développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement, | UN | وإذ تؤكد أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك عنصرا مهما في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية، |
Ainsi, l’on s’est rendu compte peu à peu que les transformations qui ont marqué les politiques financières et les progrès de la technologie, c’est-à-dire ce que l’on appelle souvent le processus de «mondialisation», ont révolutionné les secteurs financiers nationaux et leurs liens avec l’étranger. | UN | وبالتالي، يتزايد اﻹدراك بأن التغيرات في السياسات والتكنولوجيا، التي كثيرا ما تدعي اختصارا " عولمة " ، تحدث ثورة في القطاعات المالية المحلية وروابطها الدولية. |
Nous soulignons combien il importe de renforcer les secteurs financiers nationaux comme source de capitaux en faisant en sorte qu'ils soient véritablement ouverts à tous, de façon à élargir l'accès aux services financiers. | UN | 10 - ونؤكد أهمية تعزيز القطاعات المالية المحلية كمصدر لرأس المال من خلال جعلها شاملة للجميع، مما يزيد فرص الحصول على الخدمات المالية. |
" Tirant des enseignements de l'échange de données d'expérience que nous avons mené ces deux dernières années, nous avons souligné que des secteurs financiers nationaux solides sont essentiels pour soutenir la croissance économique et réduire les vulnérabilités externes. | UN | " استنادا إلى تبادل للخبرات التي اكتسبت خلال السنتين الماضيتين، شدّدنا على أن القطاعات المالية المحلية القوية ضرورية لدعم النمو الاقتصادي وخفض جوانب القابلية للتضرر الخارجية. |
Les gouvernements devraient exploiter à fond le potentiel des banques nationales de développement et des autres établissements de financement du développement pour mobiliser des ressources financières au profit du développement, s'atteler aux défaillances des marchés et des États et mettre en place des secteurs financiers intérieurs. | UN | 141 - وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من الإمكانات التي تتيحها المصارف الإنمائية الوطنية وغيرها من مؤسسات التمويل الإنمائي لحشد الموارد المالية لأغراض التنمية، ومعالجة أوجه القصور في الأسواق والحكومات، وتطوير القطاعات المالية المحلية. |