"القطاعات كافة" - Translation from Arabic to French

    • tous les secteurs
        
    De tous les secteurs, c'est dans celui de l'éducation que le nombre d'engagements pris dans le cadre de l'Accord général sur le commerce des services (AGCS) est le plus faible. UN وعدد الالتزامات بشأن التعليم بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات هو أصغر عدد بين القطاعات كافة.
    L'harmonisation de la planification et des pratiques en matière d'adaptation dans tous les secteurs et aux différentes échelles de temps associées aux effets des changements climatiques est indissociable de ces efforts. UN ومن الأساسي في ذلك مواءمة الخطط والممارسات المتعلقة بالتكيف بين القطاعات كافة وفي نطاقات التأثير الزمنية المختلفة.
    Soutenir la collecte des meilleures pratiques dans tous les secteurs et promouvoir leur utilisation dans l'élaboration des politiques et des programmes. UN :: دعم تجميع أفضل الممارسات في القطاعات كافة وتعزيز استخدامها في عمليات صُنع السياسات والبرمجة.
    Nous voyons alors que l'Organisation des Nations Unies est présente dans tous les pays et que son regard est fixé sur tous les secteurs. UN إن الأمم المتحدة لها وجود في جميع البلدان. ونحن نركز على القطاعات كافة.
    Elle a continué de limiter les patrouilles de la Mission aux principales voies d'acheminement dans tous les secteurs de la zone temporaire de sécurité. UN ولا تزال دوريات البعثة مقصورة على استخدام طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاعات كافة.
    La Mission n'a pas été en mesure d'effectuer une évaluation approfondie des sexospécificités, mais les programmes d'aide humanitaire dans l'ensemble de la République fédérale de Yougoslavie doivent intégrer les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les secteurs. UN وبينما تعذر على البعثة إجراء تقييم مفصل قائم على نوع الجنس، يجب أن تتضمن برامج المساعدات اﻹنسانية في كافة أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسائل المرأة وأن تضعها في صلب أنشطتها في القطاعات كافة.
    Le choix de la priorité de l'action publique et des programmes doit débuter à l'échelle locale et doit être fait en coordination avec l'ensemble des acteurs et parties prenantes dans tous les secteurs et domaines d'études. UN يحتاج الأمر إلى أن يبدأ تركيز البرنامج والسياسة عند مستوى المجتمع المحلي، ومن ثم يجري تنسيقه مع جميع العناصر والأطراف المعنية صاحبة المصلحة عبر القطاعات كافة وفي جميع ميادين الدراسة.
    Nous sommes conscients que la promotion de l'égalité des sexes et des droits des femmes joue un rôle moteur dans la réalisation de tous les OMD et a un effet multiplicateur dans tous les secteurs. UN ونسلّم بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة محرك رئيسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأن له تأثيرا مضاعفا على القطاعات كافة.
    La Tanzanie a également préparé des comptes-rendus sur divers projets à mettre en oeuvre dans tous les secteurs couverts par le NEPAD et les a déjà soumis à la Communauté d'Afrique de l'Est et à la Communauté de développement de l'Afrique australe, en vue d'obtenir des financements. UN ولقد أعدت تنـزانيا أيضا برامج لمشاريع مختلفة في القطاعات كافة تغطيها الشراكة الجديدة وقد تم تقديمها بالفعل إلى جماعة شرق أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل التمويل.
    Le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE a continué de surveiller attentivement la menace que les mines terrestres et les munitions non explosées représentent dans tous les secteurs. UN ويواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة عن كثب رصد التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في القطاعات كافة.
    Des femmes employées dans tous les secteurs sont parfois victimes de harcèlement sexuel ou incitées à avoir des rapports sexuels illicites avec leur chef, leur employeur ou leurs collègues. UN وفي بعض الحالات تتعرض النساء المستخدمات في القطاعات كافة للتحرش الجنسي أو يُدفَعن إلى الدخول في علاقات جنسية غير مشروعة مع المديرين أو أرباب العمل أو العاملين من الذكور.
    Le Comité a par ailleurs été informé que ce processus devrait être achevé à la fin de l'exercice en cours et que tous les services nécessaires à toutes les installations dans tous les secteurs devraient alors être opérationnels. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن من المتوقع الانتهاء من العملية بحلول نهاية الفترة الحالية، وستكون جميع الخدمات اللازمة متاحة لكل المرافق وفي القطاعات كافة.
    On peut s'attendre à ce que les combustibles fossiles jouent encore pendant de nombreuses décennies un rôle prédominant dans l'approvisionnement énergétique de tous les secteurs, à condition que le coût social, économique et écologique de leur utilisation soit faible. UN وهكذا يتوقع أن يقوم الوقود الأحفوري بدور مهم في إمدادات الطاقة العالمية في القطاعات كافة خلال العقود العديدة المقبلة، وذلك شرط إمكانية استخدامه بتكاليف منخفضة من الناحية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Elle relève que le gouvernement semble avoir mal compris le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention; cet article autorise l'État à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes dans tous les secteurs. UN 24 - ثم لاحظت أن الحكومة تبدو وكأنها أساءت فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية موضحة أن المادة تخوّل الدولة اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة للتعجيل بالمساواة على أساس الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في القطاعات كافة.
    Au Cambodge, le Ministère des affaires féminines a intégré une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans le plan stratégique national de développement 2006-2010, les questions relatives à l'égalité des sexes étant clairement définies dans tous les secteurs. UN فقد عمّمت وزارة شؤون المرأة في كمبوديا المنظور الجنساني في خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية (2006 - 2010) وحددت مسائل تحقيق المساواة بين الجنسين بوضوح في القطاعات كافة.
    Elle a également maintenu les 45 restrictions permanentes (plus de six mois) imposées à la liberté de mouvement des membres de la Mission - y compris les patrouilles de nuit - et continué de limiter ses patrouilles aux principales voies d'acheminement dans tous les secteurs de la Zone. UN وأبقت إريتريا أيضا على القيود الدائمة (لفترة أطول من ستة أشهر) البالغ عددها 45 قيدا والمفروضة على حرية حركة البعثة، بما في ذلك الدوريات الليلية، وواصلت حصر دوريات البعثة في طرق الإمداد الرئيسية داخل المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاعات كافة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues dans tous les secteurs pour faire en sorte que les femmes jouissent des mêmes droits que les hommes, et lui demande de fournir des renseignements sur les incidences de ces mesures dans le prochain rapport. UN 186 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة في القطاعات كافة لكفالة تمتع المرأة فعليا بالمساواة مع الرجل، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في التقرير المقبل معلومات عن أثر هذه التدابير.
    Considérant que les investissements énergétiques actuels représentent de 290 à 430 milliards de dollars par an (ou le double, si l'on prend en compte les améliorations du rendement énergétique dans tous les secteurs), mobiliser des investissements d'une telle ampleur en faisant appel à des sources tant nationales qu'extérieures constituera un défi majeur. UN ونظرا لأن الاستثمارات الحالية في الطاقة تبلغ 290-430 بليون دولار سنويا (وهي ستبلغ ضعفي ذلك إذا ما ضُمت عمليات تحسين فعالية الطاقة في القطاعات كافة)، ستشكل تعبئة مثل هذه الاستثمارات الهائلة من مصادر محلية وأجنبية تحديا كبيرا.
    Suivi précis pour le dépistage précoce et le traitement de la tuberculose, couvrant tous les secteurs et plusieurs centres de soins de santé primaires. Dans l'ensemble du pays, 9 668 cas aigus ont été découverts, avec un taux de guérison de 86 %. Le nombre de laboratoires chargés de diagnostiquer la tuberculose est passé de 20 à 76 et 27 centres de coordination pour la tuberculose ont été construits; UN متابعة دقيقة للاكتشاف المبكر ومعالجة حالات التدرن وشمول القطاعات كافة وكذلك بعض مراكز الرعاية الصحية الأولية حيث كانت الحالات المكتشفة في عموم جمهورية العراق 668 9 حالة جدية ونسبة النجاح في العلاج 86 في المائة كما تم زيادة عدد المختبرات التشخيصية لمرضى التدرن الرئوي من (20) إلى (76) مختبراً تشخيصياً وتم بناء وتشييد (27) وحدة تنسيق تدرن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more