"القطاع الأولي" - Translation from Arabic to French

    • le secteur primaire
        
    • du secteur primaire
        
    • secteurs primaire
        
    Il a souligné les difficultés rencontrées à cet égard dans le contexte d'une économie dominée par le secteur primaire. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    Il a souligné les difficultés rencontrées à cet égard dans le contexte d'une économie dominée par le secteur primaire. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    L'objectif essentiel était d'encourager et d'appuyer la création d'entreprises dans le secteur primaire de ces zones montagneuses et reculées du Pinde. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    De surcroît, ordinairement les activités du secteur primaire sont des activités qui ne créent pas d'emplois en grand nombre. UN وعلاوة على ذلك، لا تساهم أنشطة القطاع الأولي في توفير عدد كاف من فرص العمل.
    En résumé, le pays sous-développé dominé par le secteur primaire qu'était Chypre s'est transformé progressivement en une économie de services. UN وتحولت قبرص تدريجياً من بلد متخلف النمو يسود فيه القطاع الأولي إلى اقتصاد موجه نحو الخدمات.
    Quelques demandes ont également été enregistrées dans le secteur primaire mais elles n'ont guère de signification. UN وكانت هناك أيضا حالات قليلة في القطاع الأولي.
    Il a souligné les difficultés qu'une économie dominée par le secteur primaire rencontrait à cet égard. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    Il a souligné les difficultés qu'une économie dominée par le secteur primaire rencontrait à cet égard. UN وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي.
    En terme de répartition sectorielle des investissements étrangers directs, le secteur primaire continue de profiter de la majorité des investissements. UN ومن حيث التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر، يظل القطاع الأولي هو المتلقي لمعظم الاستثمارات.
    Les 6 % restants ont concerné le secteur primaire. UN وكانت نسبة ال6 في المائة المتبقية موجهة إلى القطاع الأولي.
    Alors qu'en 1973, le secteur primaire était le premier secteur employeur de femmes, cette place était occupée en 1992 par le secteur scientifique et technique, devant les services et la production, et le secteur primaire était relégué au troisième rang. UN فبينما كان القطاع الأولي في عام 1973 هو القطاع الأول فيما يتعلق بتوظيف النساء، احتل هذا المكان في عام 1992 القطاع العلمي والتقني، قبل قطاع الخدمات والانتاج، وتراجع القطاع الأولي إلى الصف الثالث.
    La grande majorité de la population vit en milieu rural et travaille dans le secteur primaire. UN وتعيش الأغلبية العظمى للسكان في المناطق الريفية وتعمل في القطاع الأولي.
    À Madagascar, l'emploi reste fortement concentré dans le secteur primaire. UN تظل العمالة في مدغشقر مركزة إلى حد بعيد في القطاع الأولي.
    Le changement le plus profond s'est produit dans le secteur primaire, où le pourcentage des travailleurs agricoles, qui représentaient en 1989 18% du total de travailleurs, est passé à 8,4% en 1998. UN وسجلت أكبر تغيرات في القطاع الأولي حيث انخفضت النسبة المئوية للعمال الزراعيين من مجموع عدد العاملين من 18 في المائة في عام 1989 إلى 8.4 في المائة في عام 1998.
    Les investisseurs étrangers manifestent depuis quelques années un intérêt croissant pour le secteur des services et le secteur manufacturier, bien que le secteur primaire et en particulier les ressources naturelles, reste un domaine d'investissement important dans de nombreux pays. UN وأبدى المستثمرون الأجانب اهتماما متزاديا بقطاع الخدمات والصناعات التحويلية في الأعوام الأخيرة، وإن كان القطاع الأولي لا يزال مهماً لدى الكثير من البلدان، لا سيما للاستثمار الذي يبحث عن الموارد.
    L'analyse des données montre que les hommes tout comme les femmes sont plus présents dans le secteur primaire et dans le commerce du fait d'une faible qualification technique et professionnelle. UN ويوضح تحليل البيانات أن الرجال يعدون، شأنهم شأن النساء، أكثر تواجدا في القطاع الأولي وفي التجارة بحكم ضعف التأهل التقني والمهني.
    Les prix élevés des produits de base ont été considérés comme une arme à double tranchant − stimulant fortement les IED dans le secteur primaire, mais en même temps poussant à la hausse les prix des denrées alimentaires. UN واعتُبرت أسعار السلع الأساسية المرتفعة سلاحاً ذا حدين، فهي تحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي ولكنها تدفع أسعار المواد الغذائية نحو الأعلى.
    Les chiffres contenus dans le tableau suivant montrent la contraction du secteur primaire et l'expansion rapide du secteur tertiaire dans les années 1990. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات.
    Le secteur tertiaire s'est largement développé au détriment du secteur primaire et des activités artisanales. UN وشهد قطاع الخدمات تطورا كبيرا على حساب القطاع الأولي والحرف اليدوية.
    L'économie est donc largement tributaire du secteur primaire. UN ومن ثم، فإن الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على القطاع الأولي.
    En tant que services d'infrastructure, ils pénètrent toutes les activités économiques, étant à la fois très utiles aux secteurs primaire, secondaire et tertiaire et aux particuliers. UN فالخدمات المالية، شأنها شأن خدمات الهياكل الأساسية، لها ارتباط حقيقي بالاقتصاد عموماً، إذ تقدم إسهامات قيّمة للأنشطة في القطاع الأولي والقطاع الصناعي والقطاع الثالث، وللأفراد كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more