"القطاع الشرقي" - Translation from Arabic to French

    • le secteur est
        
    • le secteur oriental
        
    • du secteur Est
        
    • secteurs est
        
    • l'est
        
    • le secteur Ouest
        
    • la partie orientale
        
    Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est. UN وسيبدأ النصب الفعلي للعلامات الحدودية في القطاع الشرقي.
    Ce qui était le secteur est devenu un sous-secteur relevant du commandement opérationnel du secteur centre. UN وأعيد تنظيم القطاع الشرقي السابق بجعله قطاعا فرعيا تحت القيادة التنفيذية للقطاع المركزي.
    En outre, on estime à 15 000 le nombre de personnes déplacées d'origine serbe qui se sont réfugiées dans le secteur est. UN ويقدر، فضلا عن ذلك، أن هناك ٠٠٠ ٥١ مشرد صربي قد نزحوا إلى القطاع الشرقي.
    On envisageait de réduire l'effectif de la force si la situation demeurait stable, ce qui s'est avéré être le cas, spécialement dans le secteur oriental. UN وكان التخطيط هو أنه يمكن تخفيض قوام القوة إذا ظلت الحالة مستقرة. ولكنه تبين أن الوضع ليس كذلك، لا سيما في القطاع الشرقي.
    ZPNU du secteur Est UN القطاع الشرقي من المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة
    109. La situation est particulièrement grave pour les quelques Croates, Hongrois et autres non-Serbes restants dans le secteur est. UN ٩٠١ ـ وتتسم الحالة بخطورة بالغة بالنسبة للقلة المتبقية من الكرواتيين والهنغاريين وغير الصربيين اﻵخرين في القطاع الشرقي.
    Il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur Ouest et 1 dans le secteur est du pays. UN واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه.
    Il pense qu'il s'agissait de Taibeh, dans le secteur est, mais il n'en est pas sûr. UN وهو يعتقد أنها قرية طيبة. وهي قرية تقع فيما يُطلق عليه القطاع الشرقي. ولكنه غير متأكد.
    A. La mise en place des bornes doit toujours être réalisée dans le secteur est. UN ألف - ما زالت الحاجة قائمة لنصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي.
    Dans le pays, le déploiement des anciens contingents de l'ECOMICI, qui ont changé de nom, et d'un bataillon d'infanterie marocain vers le secteur est est presque achevé. UN وفي داخل البلد، أوشك أن يتم وزع وحدات بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا السابقة التي أعيد تعيينها ونشر كتيبة مشاة من المغرب إلى القطاع الشرقي.
    Cela signifie que les travaux nécessaires sur le terrain se poursuivront dans le secteur Ouest et le secteur central, et commenceront dans le secteur est. UN وهذا يعني أن العمل الميداني اللازم ينبغي أن يستمر في القطاعين الغربي والأوسط، وأن يبدأ في القطاع الشرقي.
    :: Entretien de 95 locaux (17 à Abidjan, 35 dans le secteur est et 43 dans le secteur Ouest) UN :: صيانة 17 مبنىً في أبيدجان و 35 أخرى في القطاع الشرقي و 43 في القطاع الغربي
    Par un obus de mortier près du village de Nabi al-Awadi dans le secteur est du Sud-Liban Kiril Kashdan UN قتل جراء قذيفة هاون قرب قرية نبع العبادي في القطاع الشرقي من جنوب لبنان
    30 hommes par point de contrôle, 12 points de contrôle dans le secteur est et 10 points de contrôle dans le secteur Ouest, pendant 365 jours UN 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما
    C'est dans le secteur est que l'avance serbe dans la zone de séparation, en réponse à l'action croate, a été la plus importante. UN وحصل أهم تقدم للصرب في المنطقة الفاصلة في القطاع الشرقي ردا على التحرك الكرواتي.
    De graves problèmes de maintien de l'ordre ont entraîné des vagues successives de détournement de véhicules dans le secteur est. UN كما أسفرت مشاكل القانون والنظام الخطيرة الى حدوث موجات متكررة من خطف المركبات في القطاع الشرقي.
    Toutefois, compte tenu de l'évolution de la situation, il apparaît maintenant qu'il serait préférable de commencer dans le secteur oriental. UN لكن بدا من خلال ما نشأ من ظروف أنه من الأحسن البدء بترسيم الحدود في القطاع الشرقي.
    À notre très grand regret, depuis près de deux ans, la situation dans cette région a connu une grave détérioration suite à l'implantation de nouvelles colonies de peuplement à Har Homa, Djabal Abou Ghounaym, dans le secteur oriental de Jérusalem. UN ومما أسفنا له شديد اﻷسف أن الحالة في هذه المنطقة لم تنفك تتردى على نحو خطير منذ أكثر من سنتين نتيجة ﻹقامة مستوطنات سكانية جديدة في حار حومه، جبل أو غنيم، في القطاع الشرقي لمدينة القدس.
    Le 23 avril, une petite quantité d'explosifs (environ 150 grammes) a été détectée dans un véhicule civil stationné devant le siège de la FINUL dans le secteur oriental. UN وفي 23 نيسان/أبريل، تم الكشف عن كمية صغيرة تقدر بحوالي 150 غراماً من المتفجرات في سيارة مدنية كانت متوقفة خارج مقر القطاع الشرقي للقوة.
    Enfin, dans la ZPNU du secteur Est, il y a quelque 38 000 personnes déplacées et réfugiés. UN وأخيراً، يوجد في القطاع الشرقي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٨٣ مشرد ولاجئ.
    Entretien à Abidjan et dans les secteurs est et ouest de 13, 36 et 35 bâtiments, respectivement UN صيانة 13 مبنى في أبيدجان و 36 في القطاع الشرقي و 35 في القطاع الغربي
    La délégation a également pu voir à l'œuvre un projet d'emploi et d'autonomisation des jeunes dans l'est de Freetown. UN وأُتيحت للوفد أيضا فرصة لزيارة مشروع لتشغيل الشباب وتمكينهم في القطاع الشرقي من فريتاون.
    Cette clôture de 12 mètres de haut, surmontée de fils barbelés, séparait la partie orientale de la partie occidentale de la ville. UN ويفصل السياج، الذي يبلغ علوه ١٢ مترا وتعلوه اﻷسلاك الشائكة، القطاع الشرقي من المدينة عن قطاعها الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more