"القطاع العام إلى" - Translation from Arabic to French

    • secteur public vers
        
    • le secteur public
        
    • secteur public au
        
    • du secteur public
        
    • secteur public en
        
    • public à
        
    • publique à
        
    • privatisation
        
    Il y a aussi un exode des professionnels de santé qualifiés du secteur public vers le secteur privé, où les conditions de travail et la rémunération sont plus attractives. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    Il y a aussi un exode des professionnels de santé qualifiés du secteur public vers le secteur privé, où les conditions de travail et la rémunération sont plus attractives. UN وهناك حركة انتقال الموظفين الصحيين المهرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص بسبب الأجور وظروف العمل المغرية.
    L'accroissement de l'emploi des autochtones dans le secteur public à 2,6 % au moins d'ici à 2015; UN :: زيادة نسبة توظيف السكان الأصليين في القطاع العام إلى ما لا يقل عن 2.6 في المائة بحلول عام 2015؛
    Il a aussi souligné la nécessité de la méthode de la comptabilité en droits constatés pour le secteur public. UN كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Il est donc extrêmement difficile d’encourager les travailleurs locaux à passer du secteur public au secteur privé. UN وبالتالي، فهناك صعوبة كبيرة في تشجيع هجرة العمال المحليين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    L'on a assisté à un transfert intensif des salariés du secteur public au secteur privé. UN وحدث انتقال مكثف للعاملين من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    Au Yémen, le déficit budgétaire s'est creusé en 2011 sous l'effet conjugué des perturbations de la production pétrolière et de l'augmentation des salaires du secteur public. UN وفي اليمن، أدت الانقطاعات في إنتاج النفط والزيادة في أجور القطاع العام إلى اتساع العجز المالي في عام 2011.
    28. Le principal défi que doit relever le Fonds consiste à trouver le moyen de transformer ses crédits au secteur public en investissements privés. UN ٢٨ - ويتمثل التحدي الرئيسي للصندوق في تحويل قروضه المقدمة إلى القطاع العام إلى استثمارات خاصة.
    55. Quand on compare le secteur public au secteur privé, on constate depuis 1994 un déplacement de l'emploi du secteur public vers le secteur non public. UN 55- وإذا تناولنا بالمقارنة القطاعين العام والخاص، وجدنا بعد عام 1994 تحولا في العمالة عن القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    On doit s'attacher en outre à éviter le transfert des ressources du secteur public vers le secteur privé où les soins de santé sont souvent hors de portée de la plupart des individus. UN وعلاوة على ذلك، يجب بذل جهود لمنع سحب الموارد من القطاع العام إلى خدمات الرعاية الصحية الخاصة، التي لا يقدر معظم الناس في كثير من الأحيان على دفع ثمنها.
    L'une des raisons de cet état de fait était l'exode des compétences du secteur public vers le secteur privé, ainsi que du secteur public africain vers les pays développés ou émergents. UN ومن العوامل التي ساهمت في ضعف قدرة الدول الأفريقية هجرة ذوي الكفاءات من القطاع العام إلى القطاع الخاص وكذلك من القطاع العام في البلدان الأفريقية نحو البلدان المتقدمة أو البلدان الناشئة.
    Chaque fois que des réformes ont été adoptées, elles ont soit entraîné un exode des compétences du secteur public vers le secteur privé soit inversé cette tendance en faveur du système de santé publique, selon la nature des réformes et les mesures d'incitation prévues. UN وفي كل مرة استحدثت فيها تلك الإصلاحات، كان ذلك يؤدي إما إلى هجرة ذوي الكفاءة من القطاع العام إلى القطاع الخاص أو إلى عكس ذلك الاتجاه لصالح نظام الصحة العام، حسب طبيعة الإصلاحات والحوافز المقدمة في تلك الإصلاحات.
    On constate également un glissement de la responsabilité et du pouvoir du secteur public vers le secteur privé dans les systèmes de protection sociale de nombreux pays, ce qui se traduit souvent par la privatisation des régimes de retraite et par une réduction de l'aide sociale et des programmes de santé publique. UN ويمكن أيضا ملاحظة هذا التحول في مواقع المسؤولية والسلطة من القطاع العام إلى القطاع الخاص في نظم الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان، وكثيرا ما يكون عن طريق خصخصة أنظمة المعاشات التقاعدية، وتخفيض المساعدة الاجتماعية، وتقليص تدريجي لبرامج الصحة العامة.
    B. EMPRETEC doit faire en sorte que l'expérience acquise en matière de développement de l'esprit d'entreprise dans le secteur public soit transmise à tous les programmes nationaux intéressés UN تنقل الخبرة المكتسبة في برنامج تطوير تنظيم المشاريع في القطاع العام إلى جميع البرامج الوطنية المهتمة بالموضوع
    le secteur public s'est efforcé d'employer des personnes handicapées en vertu de cette loi. UN وقد سعى القطاع العام إلى استخدام المعوقين بموجب هذا القانون.
    :: Pourquoi le secteur public a-t-il besoin d'une part équitable des meilleurs talents? UN :: لماذا يحتاج القطاع العام إلى نصيب عادل من أفضل المواهب؟
    L'Afrique du Sud, par exemple, a connu un exode de personnel médical vers le Royaume—Uni, le Canada et les Etats—Unis, de même qu'une migration du secteur public au privé. UN فعلى سبيل المثال، شهدت جنوب أفريقيا رحيلا جماعيا للعاملين الطبيين إلى المملكة المتحدة وكندا والولايات المتحدة، وهجرة من القطاع العام إلى القطاع الخاص أيضا داخل البلد.
    x) Les règles de transfert de propriété du secteur public au secteur privé; UN `٠١` قواعد نقل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص؛
    Elle joue aussi un rôle dans le processus de transfert de capitaux du secteur public au secteur privé. UN كما أن الفساد يمثل عاملا في عملية تحويل رأس المال من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    De plus, grâce à ses programmes de formation et d'enseignement, le système national de protection de la santé a en partie résorbé la pénurie de personnel médical dans le secteur public en facilitant le séjour de spécialistes étrangers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تغلبت المنشأة ، من خلال البرامج التدريبية والتعليمية، على النقص في المشتغلين بالطب داخل القطاع العام إلى حد ما، عن طريق تيسير بقاء المهنيين اﻷجانب.
    La proposition du Gouvernement de fournir des emplois dans la fonction publique à 6 500 ex-combattants a suscité des attentes parmi ceux qui restent. UN وقد أدى اقتراح الحكومة توظيف 500 6 من المقاتلين السابقين في القطاع العام إلى رفع مستوى التوقعات لدى المقاتلين المتبقين.
    L'exemple de privatisation le plus célèbre concerne la vente de l'hôtel Holiday Inn à Sarajevo. UN ويمثل بيع نزل هوليداي إن في سراييفو أكبر عملية لتحويل الملكية من القطاع العام إلى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more