"القطاع العام في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • du secteur public dans les pays
        
    • le secteur public des pays
        
    • du secteur public des pays
        
    • le secteur public dans les pays
        
    • fonction publique des pays
        
    Les échanges Sud-Sud de connaissances spécialisées, de technologies et de méthodologies ayant fait leurs preuves aident également à renforcer l'efficacité du secteur public dans les pays en développement. UN وهناك عنصر هام آخر يتمثل في تحسين فعالية القطاع العام في البلدان النامية، عن طريق تعزيز تقاسم الخبرة بين بلدان الجنوب، والتكنولوجيا، والمنهجيات الناجحة.
    Renforcement des capacités du secteur public dans les pays les moins avancés afin de fournir équitablement des services de qualité grâce au transfert et à l'adaptation des pratiques innovantes UN تعزيز قدرات القطاع العام في البلدان الأقل نموا على تقديم خدمات عالية الجودة بشكل منصف من خلال نقل وتكييف الممارسات المبتكرة
    le secteur public des pays riches devrait maintenir à son niveau actuel l'aide publique au développement à des conditions de faveur. UN ويتعين أن يبقى القطاع العام في البلدان الغنية على مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية التساهلية.
    La CESAO collabore depuis longtemps avec le secteur public des pays membres pour résoudre les problèmes sociaux qui revêtent une importance cruciale par rapport aux objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 53 - وتتعاون اللجنة منذ أمد بعيد مع القطاع العام في البلدان الأعضاء فيها من أجل معالجـــة المسائل الاجتماعية التي تشكل لب الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est une critique qu'il faudrait adresser aux gouvernements africains, en utilisant les mêmes critères empiriques et pratiques qu'on utiliserait dans le cas du secteur public des pays développés. UN وهذه حجة ينبغي تطبيقها على الحكومات في أفريقيا بنفس المعايير العملية والتجريبية التي تستخدم عند النظر في القطاع العام في البلدان متقدمة النمو.
    Les solutions les plus fréquentes sont la mise en oeuvre de programmes internationaux de renflouement financés par des prêteurs publics, et la reprise de la dette du secteur privé par le secteur public dans les pays débiteurs. UN وكانت الحلول، في معظم الأوقات، تنطوي على صفقات انقاذ دولية تم تمويلها من المقرضين الرسميين، وتحمل القطاع العام في البلدان المدينة لدين القطاع الخاص.
    :: Quel est le meilleur moyen de réformer les chartes et les codes de conduite du secteur public dans les pays développés et dans les pays en développement? UN :: ما هي أفضل طريقة لإصلاح مواثيق ومدونات قواعد سلوك القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؟
    Ce projet examine les principales réformes du secteur public dans les pays souffrant de crises économiques prolongées et d'instabilité politique. UN ٤٢ - يدرس هذا المشروع الاصلاحات الرئيسية في القطاع العام في البلدان التي تأثرت بأزمات اقتصادية وتقلبات سياسية طويلة اﻷمد.
    Dans la poursuite de ces objectifs, on s'attachera en particulier à aider les petites et moyennes entreprises qui importent des intrants nécessaires à la production de produits d'exportation et les organismes d'achat du secteur public dans les pays à faible revenu, en particulier les pays les moins avancés. UN وفي السعي لبلوغ هذه اﻷهداف، سيولى اهتمام خاص للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستورد المدخــلات اللازمــة ﻹنتاج الصادرات، وﻷجهزة المشتريات في القطاع العام في البلدان المنخفضة الدخل ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Au cours des 10 ou 20 dernières années par exemple, le volume des dépenses du secteur public dans les pays en développement a augmenté de 5 à 8 % du produit intérieur brut; en Amérique latine, il a augmenté en moyenne de 20 à 30 %. UN وعلى سبيل المثال، تزايد على مدى السنوات العشر إلى العشرين الماضية، حجم نفقات القطاع العام في البلدان النامية بنسبة تتراوح بين ٥ و ٨ في المائة؛ وفي أمريكا اللاتينية ارتفع بنسبة ٢٠ إلى ٠٣ في المائة في المتوسط.
    Dans la poursuite de ces objectifs, on s'attachera en particulier à aider les petites et moyennes entreprises qui importent des intrants nécessaires à la production de produits d'exportation et les organismes d'achat du secteur public dans les pays à faible revenu, en particulier les pays les moins avancés. UN وفي السعي لبلوغ هذه اﻷهداف، سيولى اهتمام خاص للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستورد المدخــلات اللازمــة ﻹنتاج الصادرات، وﻷجهزة المشتريات في القطاع العام في البلدان المنخفضة الدخل ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Dans la poursuite de ces objectifs, on s'attachera en particulier à aider les petites et moyennes entreprises qui importent des intrants nécessaires à la production de produits d'exportation et les organismes d'achat du secteur public dans les pays à faible revenu, en particulier les pays les moins avancés. UN وفي السعي لبلوغ هذه اﻷهداف سيولى اهتمام خاص للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستورد المدخلات اللازمة ﻹنتاج الصادرات وﻷجهزة المشتريات في القطاع العام في البلدان المنخفضة الدخل ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Alors que la demande de spécialistes dans des domaines comme les techniques de l'information et de la communication, les sciences de la santé, l'ingénierie et la gestion augmente, le secteur public des pays en développement risque de connaître une pénurie chronique de personnel compétent dans ces domaines. UN وبتزايد الاحتياج إلى المختصين المتمتعين بمهارات يشتد الطلب عليها، مثل مجالات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والعلوم الصحية، والهندسة، والإدارة، ضمن مجالات أخرى، قد يعاني القطاع العام في البلدان النامية نقصا مزمنا في أعداد العاملين الأكفاء في هذه المجالات.
    Le Comité recommande que le Secrétariat procède à des activités de recherche et d'analyse afin d'élaborer des politiques propres à développer la capacité humaine dans le secteur public des pays en développement et de présenter ses conclusions dans la prochaine édition du World Public Sector Report. UN 37 - توصي اللجنة بأن تجري الأمانة العامة تحليلا وبحثا على صعيد السياسة العامة بشأن تطوير القدرة البشرية في القطاع العام في البلدان النامية، وبأن تقدم نتائج ذلك في الإصدار المقبل من تقرير القطاع العام في العالم.
    g) Afin de faire face aux problèmes liés à l'insuffisance des infrastructures de gestion des ressources humaines dans le secteur public des pays africains, il est nécessaire d'optimiser la gestion de ces ressources en adoptant un modèle qui permettra aux gouvernements de gérer leur personnel de manière appropriée pour atteindre leurs principaux objectifs. UN (ز) ولمواجهة التحديات المرتبطة بعدم كفاية القدرات اللازمة لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام في البلدان الأفريقية، ثمة حاجة لاعتماد نموذجِ لمهمة إدارة الموارد البشرية ليمكّن الحكومات من إدارة شؤون موظفيها على أفضل وجه لكي تحقق أهدافها الرئيسية.
    Selon l'Organisation mondiale de la Santé, les médicaments essentiels ne sont disponibles que dans la moitié des installations du secteur public des pays en développement et coûtent en moyenne trois fois plus cher que les prix internationaux de référence. UN ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، لا تتوفر الأدوية الأساسية إلا في نصف مرافق القطاع العام في البلدان النامية، وتبلغ تكلفتها في المتوسط ثلاثة أضعاف الأسعار المرجعية الدولية.
    À cette fin, il faudrait améliorer la qualité et accroître l'efficacité du secteur public des pays en développement et en transition. UN 50 - ويقتضي الكثير من هذه التدابير تحسين نوعية وفعالية القطاع العام في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    78. Etant donné que les apports d'aide au développement se font principalement de gouvernement à gouvernement, il faut prendre des dispositions pour qu'ils puissent être distribués à des entités non gouvernementales par l'intermédiaire du secteur public des pays en développement. UN ٨٧- بالنظر إلى أن المساعدة الانمائية تقدم أساسا من حكومة إلى حكومة، فإنه يلزم وضع ترتيبات تتيح توجيه المساعدة الانمائية من خلال القطاع العام في البلدان النامية إلى الكيانات غير الحكومية.
    La principale conclusion à tirer de cette analyse est la suivante : à court terme, dans la mesure où de nouvelles ressources financières sont nécessaires, le secteur public dans les pays en développement aura beaucoup de difficultés à contribuer de manière substantielle à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN 43 - يتمثل الاستنتاج الرئيسي لهذا التحليل في أنه، في منظور قصير الأجل، فيما يتعلق بالحاجة إلى موارد مالية جديدة، سيواجه القطاع العام في البلدان النامية صعوبات جمة في الإسهام بطريقة مفيدة في تنفيذ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    c) Réunion de groupes spéciaux d'experts. i) Mesures visant à renforcer les capacités de coopération régionale en matière d'élaboration et de production de manuels et de matériels d'enseignement à l'intention d'établissements d'enseignement supérieur en Afrique; et ii) mesures de lutte contre le crime dans le secteur public dans les pays africains. UN )ج( اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: `١` تدابير لتعزيز القدرات في مجال التعاون الاقليمي في إعداد وإنتاج الكتب المدرسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي في افريقيا؛ `٢` تدابير لمكافحة الجريمة في القطاع العام في البلدان الافريقية.
    c) Réunion de groupes spéciaux d'experts. i) Mesures visant à renforcer les capacités de coopération régionale en matière d'élaboration et de production de manuels et de matériels d'enseignement à l'intention d'établissements d'enseignement supérieur en Afrique; ii) mesures de lutte contre le crime dans le secteur public dans les pays africains. UN )ج( اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: `١` تدابير لتعزيز القدرات في مجال التعاون الاقليمي في إعداد وإنتاج الكتب المدرسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي في افريقيا؛ `٢` تدابير لمكافحة الجريمة في القطاع العام في البلدان الافريقية.
    D'autres facteurs, tels que l'augmentation du traitement des fonctionnaires s'alignant sur celle accordée dans la fonction publique des pays où l'Office opère, constituent un problème constant lorsque l'Office cherche à réduire ses dépenses afin de faire face à ses besoins de liquidités à court terme. UN وثمة عوامل أخرى تتعلق بالتكاليف، من قبيل حدوث زيادات في الرواتب مضاهية لتلك التي تُمنح في القطاع العام في البلدان المضيفة التي تعمل فيها الأونروا، تشكل تحديا مستمرا فيما يتعلق بالحدّ من الإنفاق من أجل مواجهة احتياجات التدفق النقدي في الأجل القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more