"القطاع اليهودي" - Translation from Arabic to French

    • le secteur juif
        
    • communauté juive
        
    • du secteur juif
        
    • population juive
        
    • celui des étudiants juifs
        
    Le Rapporteur spécial a été informé qu'à Jérusalem—Est le taux de mortalité infantile était deux fois plus élevé que dans le secteur juif de la ville. UN وعلم المقرر الخاص أن معدل وفيات الرضﱠع في القدس الشرقية يبلغ ضعف معدله في القطاع اليهودي.
    Les projets visant le secteur juif étaient exécutés par des entités officielles, publiques et privées, et bénéficiaient de gros avantages financiers et d'un personnel de commercialisation important. UN وتنفذ المشاريع التي تقام في القطاع اليهودي على يد هيئات رسمية وعامة وخاصة بمزايا مالية ضخمة وموظفين للتسويق.
    Qui plus est, il y avait moins d’heures de cours dans ces deux secteurs que dans le secteur juif, et les personnels enseignants arabes et druses étaient moins bien formés. UN وفضلاً عن ذلك كانت ساعات التدريس في هذين القطاعين أقل منها في القطاع اليهودي وكان تدريب المدرسين أقل جودة.
    Dans le même intervalle, la proportion d’élèves ayant achevé au moins 13 ans de scolarité est passée de 4,5 % à 10 % pour la communauté arabe et de 17,7 % à 31,2 % pour la communauté juive. UN وفي نفس الفترة ارتفعت نسبة التلاميذ الذين يستكملون 13 سنة على الأقل من التعليم من 4.5 إلى 10 في المائة في القطاع العربي ومن 17.7 في المائة إلى 31.2 في المائة في القطاع اليهودي.
    791. En 1995, le nombre moyen d’élèves par classe était de 27,4 dans la communauté juive et de 30,9 dans la communauté arabe. UN 791- وفي عام 1995 كان متوسط عدد التلاميذ في كل فصل 27.4 في القطاع اليهودي و30.9 في القطاع العربي.
    L'expansion du secteur juif pendant la même période n'a été que de 113 %. UN وكان النمو أقل في القطاع اليهودي خلال الفترة ذاتها إذ بلغ ١١٣ في المائة.
    Il y est fait également état d'un fossé dans le domaine de l'éducation spécialisée entre le secteur juif et les secteurs minoritaires, et de ce que les enfants handicapés bédouins ne poursuivent pas leurs études dans des structures éducatives appropriées. UN وورد في التقرير أيضاً أن هناك هوة في مجال التربية المتخصصة تفصل بين القطاع اليهودي وقطاعات الأقليات، حيث إن الأطفال المعوقين البدو لا يواصلون دراساتهم في مؤسسات تربوية مناسبة.
    Dans le groupe d'âge des 45 à 64 ans, le taux moyen de cancer du sein pour 100 000 femmes est de 281,1 dans le secteur juif et de 118 dans le secteur arabe. Il existe plus de 70 médicaments de base pour le traitement de ce cancer. UN أما في الفئة العمرية 45-64، فإن متوسط معدل الإصابة بسرطان الثدي لكل 000 100 امرأة يبلع 281.1 في القطاع اليهودي و 118 في القطاع العربي.واستحقاق الخدمات الأساسية في هذا الصدد يتضمن ما يزيد عن 70 من الأدوية المختلفة لعلاج سرطان الثدي.
    En plus des progrès accomplis dans le secteur juif qui ont été expliqués en détail dans le précédent rapport, on s'est également employé ces dernières années à promouvoir l'éducation sexuelle et l'éducation concernant la vie de famille dans le secteur arabe. UN لقد تزايد تعزيز التربية الجنسية والتثقيف المتعلق بالحياة الأسرية في القطاع العربي في السنوات القليلة الماضية، بالإضافة إلى تقدمهما في القطاع اليهودي في السنوات الماضية، كما ورد بالتفصيل في التقرير الماضي.
    13. L'augmentation du nombre d'unités de logement construites depuis 1967 correspond à l'accroissement démographique des différents quartiers, tout comme la construction prévue de 15 000 nouvelles unités à Jérusalem-Est et 35 000 dans le secteur juif. UN 13- وتتمشى زيادة عدد الوحدات السكنية التي تم إنشاؤها منذ عام 1967 مع نسب السكان - شأنها شأن الخطط الراهنة لبناء 000 15 وحدة سكنية جديدة في الأحياء الشرقية من القدس و000 35 في القطاع اليهودي.
    604. Le Comité accueille favorablement l'information selon laquelle le budget de l'éducation a été protégé des récentes compressions des dépenses, mais il déplore que les investissements et la qualité de l'éducation dans le secteur arabe israélien soient considérablement inférieurs à ce qu'ils sont dans le secteur juif. UN 604- وترحب اللجنة بما أفيد من أن اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم لم تتأثر بالتخفيضات التي أجريت مؤخراً في الإنفاق، إلا أنها قلقة من أن الاستثمار في التعليم في قطاع العرب الإسرائيليين وجودة هذا التعليم هما أدنى كثيراً منهما في القطاع اليهودي.
    Le taux d'abandon scolaire y est de 11,58 %, contre 4,53 % dans le secteur juif. UN 374- ويبلغ معدل التسرب من المدارس الثانوية في قطاع البدو 11.58 في المائة (بالقياس إلى 4.53 في المائة في القطاع اليهودي).
    Il ressort de données récentes que le pourcentage de vaccinations (jusqu'à l'âge de deux ans) dans le secteur bédouin est, avec un taux de 90 %, presque le même que dans le secteur juif, où il est de 93 % UN والبيانات الأخيرة تشير إلى أن معدل تطعيم الأطفال حتى سن الثانية من العمر يصل إلى 90 في المائة بالقطاع البدوي، مما يماثل تقريبا ذلك المعدل السائد في القطاع اليهودي (93 في المائة).
    D'après l'étude de 2000 de l'Institut JDC-Brookdale, les taux de violence conjugale sont plus élevés dans le secteur arabe (17 %, contre 14 % dans le secteur juif). UN وفقا لدراسة استقصائية أجراها معهد بروكديل - JDC عام 2000، تصل معدلات حوادث العنف العائلي أعلى مدى لها في القطاع العربي (17 في المائة، مقارنة بـ 14 في المائة في القطاع اليهودي).
    Une moyenne de 11 personnes vivent dans 1,9 logement par dounam (environ un hectare) dans le secteur arabe contre 19 personnes vivant dans 5,9 logements par dounam dans le secteur juif. UN ففي القطاع العربي، يعيش 11 فردا في المتوسط في 1.9 وحدة سكنية لكل دونم أرض (قرابة ربع هكتار)، بينما يعيش 19 فردا في 5.9 وحدات سكنية لكل دونم أرض في القطاع اليهودي.
    332. L'augmentation du nombre d'unités d'habitation construites depuis 1967 correspond à l'importance relative de ces deux groupes de population, tout comme la construction prévue de 15 000 nouvelles unités dans les quartiers est et de 35 000 dans le secteur juif. UN 332- والزيادة في عدد الوحدات السكنية التي شيدت منذ عام 1967 مطابقة للنسب السكانية، مثلما تطابقها الخطط الحالية لبناء 000 15 وحدة سكنية جديدة في الأحياء الشرقية في القدس و000 35 وحدة سكنية جديدة في القطاع اليهودي.
    842. Dans la communauté juive, des problèmes de discrimination sont apparus dans le passé lorsque des établissements ont refusé ou manifesté une certaine réticence à accepter des étudiants d’extraction orientale (séfarade). UN 842- وفي القطاع اليهودي كانت مشاكل التمييز تثور من الناحية التاريخية كلما كانت المدارس ترفض قبول طلاب من اليهود الشرقيين (السفاردي)، أو تتردد في قبولهم.
    Pour le groupe des 14-17 ans, par exemple, les taux de fréquentation de la communauté arabe sont passés de 29,4 % en 1969-1970 à 64,4 % en 1991-1992, contre une augmentation de 66,8 % à 91,8 % pour la communauté juive. UN ففي المجموعة من 14 إلى 17 سنة مثلا زادت نسبة التسجيل في القطاع العربي من 29.4 في المائة في 1969-1970 لتصل إلى 64.6 في المائة في 1991-1992، وتقابلها زيادة من 66.8 في المائة إلى 91.8 في المائة في القطاع اليهودي.
    communauté juive UN القطاع اليهودي
    On notera toutefois que sur un point précis - la qualification des enseignants - les performances du secteur arabe au niveau le deuxième cycle de l’enseignement secondaire surpassent depuis peu celles du secteur juif. UN غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن المنجزات التي أُحرزت في القطاع العربي للتعليم الثانوي العالي في أحد المجالات، وهو تخرج المدرسين من الجامعات، تجاوزت مؤخراً منجزات القطاع اليهودي.
    Dans la population juive, 59,2 pour cent des mères profitent des garderies d'enfants. 8,3 pour cent des femmes sont aidées par des membres de leur famille, des amis ou ne nécessitent pas d'aide et dans 32,5 pour cent des cas l'enfant est pris en charge par l'un des parents. UN 449 - وفي القطاع اليهودي من السكان، تستفيد نسبة 59.2 في المائة من الأمهات من مراكز الرعاية النهارية. كما أن نسبة 8.3 في المائة من النساء تتلقى دعماً من أفراد الأسرة أو الأصدقاء أو أنها لا تحتاج إلى مساعدة ما. وفي 32.5 في المائة من الحالات يحظى الطفل برعاية أحد الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more