"القطاع بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • secteur pour
        
    Dans le contexte de ces négociations, les participants viseront aussi à clarifier et à améliorer les disciplines de l'OMC concernant les subventions aux pêcheries, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement. UN وفي إطار هذه المفاوضات سيهدف المشاركون أيضا إلى توضيح وتحسين ضوابط منظمة التجارة العالمية بشأن إعانات مصائد الأسماك، آخذين في الاعتبار أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية.
    22. Conformément aux mandats relatifs aux produits de base figurant dans l'Accord d'Accra, le secrétariat a intensifié ses travaux dans ce domaine, compte tenu de l'importance du secteur pour beaucoup de pays en développement. UN 22- وعملاً بالولايات المنصوص عليها في اتفاق أكرا المتصلة بالعمل المتعلق بالسلع الأساسية، قامت الأمانة بدعم أعمالها في هذا المجال بالنظر إلى أهمية هذا القطاع بالنسبة إلى كثير من أنحاء العالم النامي.
    3. Pour remplir les mandats relatifs aux produits de base définis dans l'Accord d'Accra, le secrétariat a intensifié ses travaux dans ce domaine, compte tenu de l'importance du secteur pour beaucoup de pays en développement. UN 3- وإعمالاً لولايات اتفاق أكرا في مجال السلع الأساسية، عززت الأمانة أعمالها في هذا المجال نظراً لأهمية القطاع بالنسبة للعديد من بلدان العالم النامي.
    Étant donné l'importance socioéconomique croissante de ce secteur pour nos pays, les modalités de traitement spécial des PMA dans les négociations de l'OMC sur le commerce des services devraient être pleinement appliquées. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    Étant donné l'importance socioéconomique croissante de ce secteur pour nos pays, les modalités de traitement spécial des PMA dans les négociations de l'OMC sur le commerce des services devraient être pleinement appliquées. UN وبالنظر إلى تزايد الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية لهذا القطاع بالنسبة لبلداننا، فإن طرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في المفاوضات الجارية في منظمة التجارية العالمية بشأن التجارة في الخدمات ينبغي أن تنفذ بالكامل.
    37. Demande instamment aux États d'éliminer les subventions qui contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée tout en menant à bien les efforts entrepris à l'Organisation mondiale du commerce pour clarifier et améliorer ses directives relatives aux aides à la pêche, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement ; UN 37 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    40. Demande instamment aux États d'éliminer les subventions qui favorisent la surcapacité des navires de pêche, tout en menant à bien les efforts entrepris à l'Organisation mondiale du commerce pour préciser et améliorer ses directives relatives aux aides à la pêche, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement ; UN 40 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تسهم في الإفراط في قدرات الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    f) Éliminer les subventions qui contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et aux surcapacités, tout en menant à terme les efforts entrepris au niveau de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour clarifier et améliorer ses disciplines concernant les subventions aux pêcheries, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement; UN (و) إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد إلى جانب إتمام الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لتوضيح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    f) [Convenu] Éliminer les subventions qui contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à la surexploitation, tout en menant à terme les efforts entrepris au niveau de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour clarifier et améliorer ses disciplines concernant les subventions des pêcheries, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement; UN (و) [متفق عليه] إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد إلى جانب إتمام الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لتوضيح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    16. La figure 5 montre l'évolution des émissions globales de GES par secteur pour l'ensemble des Parties visées à l'annexe I. Les émissions dues aux transports et celles dues aux transports aériens internationaux ont sensiblement augmenté (21 et 45 % respectivement). UN ١٦- ويعرض الشكل ٥ اتجاهات الانبعاثات الإجمالية لغازات الدفيئة حسب القطاع بالنسبة للأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة. ولقد ارتفعت الانبعاثات من قطاع النقل وقطاع الطيران الدولي بصورة ملحوظة (٢١ و٤٥ في المائة، على التوالي).
    27. Demande instamment aux États d'éliminer les subventions qui contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à la surcapacité, tout en menant à bien les efforts entrepris à l'Organisation mondiale du commerce pour clarifier et améliorer ses directives relatives aux aides à la pêche, eu égard à l'importance de ce secteur pour les pays en développement ; UN 27 - تحث الدول على إلغاء الإعانات التي تساهم في انتشار صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي الإفراط في الصيد، وذلك إلى جانب إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية لإيضاح وتحسين قواعدها الخاصة بالإعانات المقدمة إلى مصائد الأسماك، مع مراعاة أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛
    La communauté internationale a également été priée d'éliminer les subventions qui contribuent à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et à la surexploitation, tout en menant à terme les efforts entrepris au niveau de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) pour clarifier et améliorer ses disciplines concernant les subventions des pêcheries, en tenant compte de l'importance de ce secteur pour les pays en développement. UN كذلك حث المؤتمر المجتمع الدولي على القضاء على الإعانات التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وفي قدرات الصيد الزائدة، والعمل في الوقت ذاته، على إكمال الجهود التي تبذلها منظمة التجارة العالمية بغية إيضاح وتحسين أنظمتها المتعلقة بتقديم الإعانات لمصائد الأسماك، مع أخذ أهمية القطاع بالنسبة إلى البلدان النامية بعين الاعتبار(77).
    g) Exhorte les États à éliminer les subventions qui favorisent la pêche illégale, non déclarée et non réglementée et la surpêche et, en même temps, à mener à terme les efforts déployés dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce pour clarifier et améliorer les règlements régissant les subventions à la pêche, compte tenu de l'importance de ce secteur pour les pays en développement; UN (ز) تحث الدول على رفع الدعم الذي يسهم في تشجيع الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وفي صيد الأسماك الذي يفوق القدرة على التصريف، والعمل في الوقت نفسه على إتمام الجهود التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية من أجل توضيح وتحسين اختصاصاتها المتعلقة بدعم مصائد الأسماك آخذة في الاعتبار أهمية هذا القطاع بالنسبة للبلدان النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more