Enfin, les conclusions et recommandations visent à favoriser l'application des dispositions de la Déclaration et soulignent les éléments indispensables à une implication réelle et significative des peuples autochtones dans toute la région de l'Arctique. | UN | وترمي الحلول والتوصيات إلى تلبية الهدف الأسمى المتمثل في تطبيق معايير الإعلان لتأكيد العناصر التي لا غنى عنها لمشاركة الشعوب الأصلية على نحو فعال ومفيد في جميع أرجاء المنطقة القطبية الشمالية. |
L'Association est engagée dans des activités et négociations internationales et participe en permanence aux travaux du Conseil de l'Arctique. | UN | وتضطلع الرابطة بأنشطة ومفاوضات دولية، وهي مشارك دائم في مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. | UN | وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Propagation à longue distance : régions arctiques et antarctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية |
Propagation à longue distance : sédiments d'eau douce arctiques | UN | الانتقال بعيد المدى: رسوبيات المياه العذبة القطبية الشمالية |
On a relevé à cet égard les pratiques optimales des membres du Conseil de l'Arctique. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Chaque jour, l'Arctique porte silencieusement témoignage des effets des changements climatiques. | UN | وفي كل يوم، تشهد المنطقة القطبية الشمالية على أثر تغير المناخ في صمت. |
L'écosystème déjà fragile de l'Arctique va devenir encore plus fragile. | UN | وسيصبح النظام الإيكولوجي الهش في المنطقة القطبية الشمالية أكثر هشاشة. |
Rappelons-nous ce qui s'est passé dans le golfe du Mexique, et soyons conscients que le pétrole se dégrade très, très lentement dans le froid extrême de l'Arctique. | UN | علينا ألا ننسى ما حدث في خليج المكسيك، وأن ندرك أن النفط يتسرب ببطء شديد للغاية في برد المنطقة القطبية الشمالية القارص. |
Groupe de travail du Conseil de l'Arctique sur les questions institutionnelles | UN | فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية التعليم |
En lançant la Stratégie, le Conseil de l'Arctique contribue de façon sensible au suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Ainsi, la fonte des glaces permettra éventuellement l'ouverture de nouvelles routes maritimes dans l'Arctique. | UN | ومن الأمثلة المتاحة إمكانية فتح طرق بحرية في المنطقة القطبية الشمالية بسبب ذوبان الجليد البحري. |
Outre plusieurs projets en cours - évaluations et projets visant à réduire les émissions de substances nocives dans le milieu arctique - , une évaluation des transports maritimes dans l'Arctique est en préparation. | UN | وبالإضافة إلى عدة مشاريع جارية للتقييم ومشاريع للتقليل من إطلاق المواد الضارة في بيئة المنطقة القطبية الشمالية، تجري الأعمال التحضيرية الآن لتقييم النقل البحري في المنطقة القطبية الشمالية. |
Le Groupe de travail sur le Programme de contrôle et d'évaluation de l'Arctique a procédé à deux grandes évaluations de la pollution dans l'Arctique. | UN | وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية. |
Un autre représentant a indiqué que le préambule devrait évoquer les effets disproportionnés du mercure sur les populations arctiques et vulnérables. | UN | وقال الآخر إنه ينبغي أن تشير الديباجة إلى التأثير غير المتناسب للزئبق على المنطقة القطبية الشمالية والسكان الضعفاء. |
Les Jeux d'hiver arctiques de 2002 devaient avoir lieu à Nuuk, capitale du Groenland. | UN | وستنظم دورة الألعاب الشتوية في المنطقة القطبية الشمالية في نوك عاصمة غرينلاند عام 2002. |
Biotes arctiques et antarctiques | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
Biotes arctiques et antarctiques | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
Voilà pourquoi mon gouvernement attache la plus grande importance aux consultations qui ont eu lieu entre les gouvernements des huit États arctiques en vue d'établir le Conseil de l'Arctique. | UN | ومن ثم، تعلق حكومة بلدي أهمية قصوى على المشاورات التي جرت فيما بين حكومات الدول القطبية الشمالية الثماني ﻹنشاء مجلس القطب الشمالي. |
Les arrondissements de North Slope et de Northwest Arctic, où les populations autochtones sont majoritaires, sont deux exemples de pouvoirs publics organisés de telle sorte que les autochtones soient parties prenantes dans les questions qui concernent leur statut, leurs droits et leur vie. | UN | وتأتي مقاطعة المنحدر الشمالي ومقاطعة شمال غرب المنطقة القطبية الشمالية مثالين على الإدارة الحكومية التي تتضمن أغلبية من السكان الأصليين مما يتيح مشاركة مكثفة للشعوب الأصلية في المسائل التي تمس مركز تلك الشعوب وحقوقها وحياتها. |
Les principaux objectifs de la Conférence circumpolaire inuit sont les suivants : renforcer l'unité entre les Inuit de la région circumpolaire du nord; promouvoir les droits et intérêts des Inuit à l'échelon international; élaborer et encourager des politiques à long terme qui sauvegardent l'environnement arctique; et rechercher une participation complète et active au développement politique, économique et social des régions circumpolaires. | UN | وتتمثل اﻷهداف اﻷساسية لمؤتمر اﻹنويت القطبي في تعزيز الوحدة فيما بين اﻹنويت في المنطقة القطبية الشمالية، ودعم حقوق اﻹنويت ومصالحهم على المستوى الدولي، وتنمية وتشجيع السياسات الطويلة اﻷجل التي تحمي بيئة القطب الشمالي، والسعي لتحقيق شراكة كاملة وفعالة من أجل التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية للمناطق القطبية الشمالية. |
d) Les données de 2000 sont tirées de RPA (2001), et correspondent à la composition communiquée à l'OCDE dans le cadre d'une démarche d'engagement volontaire de l'industrie. | UN | د) بيانات 2000 مأخوذة من برنامج العمل الإقليمي لحماية البيئة البحرية في المنطقة القطبية الشمالية من الأنشطة البرية (2001). |
Une place vient de se libérer au sein de l'expédition de la NSF au cercle arctique. | Open Subtitles | حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة |